Loading...
HomeMy WebLinkAboutProduct Approval Florida Building Code Online https://www.floridabuilding.org/pr/pr_app_lst.aspx 4 BCIS Home Log In User Registration Hot Topics Submit Surcharge Stats&Facts Publications Contact Us BCIS Site Map Links Search bProduct Approval USER:Public User dpr #-�1� � Procuct Approval Menu>Product or Application Search>Application List s �y " Search Criteria Refine Search Code Version 2017 FL# 6393 Application Type ALL Product Manufacturer ALL Category ALL Subcategory ALL Application Status ALL Compliance Method ALL Quality Assurance Entity ALL Quality Assurance Entity Contract Expired ALL Product Model,Number or Name ALL Product Description ALL Approved for use in HVHZ ALL Approved for use outside HVHZ ALL Impact Resistant ALL Design Pressure ALL Other ALL Search Results-Applications FL# 'Tvne ;Manufacturer Validated By Status FL6393-R12 Affirmation i VELUX America LLC Window and Door Manufacturers Association Approved ; History Category:Sky Lights (715)551-5062 Subcategory:Skylight FL6393-1113 Revision I VELUX America LLC Window and Door Manufacturers Association I Applied For Category:Sky Lights (715)551-5062 Subcategory:Skylight •Approved by DBPR.Approvals by DBPR shall be reviewed and ratified by the POC and/or the Commission if necessary. Contact Us::2601 Blair Stone Road,Tallahassee FL 32399 Phone:850-487-1824 The State of Florida is an AA/EEO employer.Copyright 2007-2013 State of Florida.::Privacy Statement::Accessibility Statement::Refund Statement Under Florida law,email addresses are public records.If you do not want your e-mail address released in response to a public-records request,do not send electronic mad to this entity.Instead,contact the office by phone or by traditional mail.If you have any questions,please contact 850.487.1395."Pursuant to Section 455.275(l),Florida Statutes,effective October 1,2012,licensees licensed under Chapter 455,F.S.must provide the Department with an email address if they have one.The emails provided may be used for official communication with the licensee.However email addresses are public record.If you do not wish to supply a personal address,please provide the Department with an email address which can be made available to the public.To determine if you are a licensee under Chapter 455,F.S.,please click here. Product Approval Accepts: © aIiC1 M Credit Card 1 of 1 11/21/2018 12:58 PM " HAM ark@ Certificate of AMS, INC. Admintwagwr%1jtnagcnwn? . . WDMA Conf6rmance and License (CCL) VELUXAmerica Inc. Mfr ID: 426 PO Box 5001 - For more Information visit www.amscert.cam Greenwood, SC 29648-5001 Website: TEL: 864-941-4828 Product No. Product Name Standard Rating Wide High Test Report# CertDate ExpDate 426-H-705.00 VELUX SUN TUNNELT11(Residential)[TGF,TGR,TMF 10VI.S.2/A440-11 TDDCC-PG125;Size Tested 559mm n1a D2092.01-109A4-R2 2/6/2014 12/18/2021 or TMR]+ 559mm dia.(22 in);Positive dia. [010,014 or 022]+ (Download)Design Pressure, (0000,1000,OOOOEO or Ell,1000E0] (DP)=14,364 Pa(300 psq 426-H-705.03 VELUX SUN TUNNELT11(Residential)[TGF,TGR,TMF ASTM E-1996-05/ Wind Zone 3,Large Missile 559mm n/a D2104.01-109A4-RO 216/2014 11129/2021 or TMR]+ ASTM E-1886-05 (C); dia. [010,014 or 022]+ Cycle Pressure=-t 50 psf [1000 or 1 OOOEO] WDIVIA HEREBY CERTIFIES that the aforesaid Company("Licensee"), at its participating manufacturing plant(s), is licensed to use the WIDIVIA Registered BY: A, John AfcFee, VP of Certification Programs, JEDA1.4 Hallmark Hallmark on product lines that have been manufactured in accordance with the standards. It is further certified that the plant(s),facilities, quality control procedures, methods, and processes of Licensee have been inspected by By: Rhonda Schotz. Authorized Representative, AXIS WDIVIA, and are subject to regular follow-up inspection and test. It is further certified that samples of the product set forth above were tested and found to Program Sponsor: Program Administrator: comply with the standards. Window and Door Manufacturers Assoc Administrative Management Systems, Inc. 330 N.Wabash Avenue,Suite 2000 PO Box 730. 100 West Main Chicago, IL 60611 Sackets Harbor,NY 13685 TEL(312)673-4828 www.wdma.coni TEL(315)646-2234 staff@amscert.com 40-20 10114109 Friday, June 19, 2015 Page 1 II� TGR/THR/TMR ................ -M, M�-2 5", 5,1-1, R. S A' ' Fig t Z 1 S � 5 {$ C 3 r K s 1 *kf t� 5 s ' : ..r-. - .110,10R KOM iR-'';m.ti�n .•.:."......x ._ .0 r. S �:...?„i_) .. .-.;: ........:);. ,..yyy���.:.. 5 __yy ((;�yy x).._l;- �.. _\.5.., �', ,�+F"`'2'- y u,- l Tigy y )QL' .3� �. yp., a•� i.} ENGLISH:Installation instructions for rigid sun tunnel TGR/THR/TMR ESPANOL:Instrucciones de instalacion para tunel solar rigido TGR/THR/TMR FRANgAIS:Instructions d'installation du tunnel de lumiere rigide TGR/THR/TMR 140-600 VAS 454064-2018-06 A ENGLISH: ESPAAOL: FRANgAIS: Read installation instructions carefully Lea las Instrucclones antes de comenzar. Lisez attentivement les instructions avant before proceeding. POSIBLE RIESGO DE INCENDIO de commencer. POTENTIAL FIRE HAZARD Durante su instalacl6n,es posible que los RISQUE D'INCENDIE POTENTIEL During installation,the reflective tunnels tuneles solares reflectantes VELUX'y Durant('installation,les tunnels refle- and components of VELUX(sun tunnels sus componentes concentren la luz solar chissants et les composantes du tunnel may focus sunlight causing intense heat y causen calor intenso o fuego.No quite de lumiere VELM'peuvent causer une or fire.Do not remove protective films la pelicula protectors hasta el momento chaleur intense ou un incendie cause par until immediately before installation.Once de la instalacl6n.Una vez haya quitado la la lumiere du soleil.N'enlevez pas imme- protective films have been removed,do not pelicula,no deje desatendidos los tuneles diatement les films protecteurs.Enlevez leave tunnels or components unattended ni los componentes,ni los coloque cerca de ces films seulement avant I'installation des or place near combustible materials.Also, materiales que Sean combustibles.Tambien difMrentes composantes.Avant et pendant avoid skin burns. evite las quemaduras en la pieL ('installation,ne laissez pas les tunnels ou les composantes sans surveillance ou a Application Aplicaci6n proximate de materiaux combustibles.bi- VELUX rigid sun tunnels TGR,THR and TMR Los tuneles solares rfgidos TGR,THR y TMR tez egalement les brulures corporelles. are designed for roof pitches 14°-60° VELUX estan disenados para techos con (3:12-21:12)and for asphalt and wooden Inciinaci6n de 14"-60°(3:12-2L•12)y para Application shingles(max thickness 5/�v'(8 mm)). teJas de asfalto y de madera(grosor maximo Les tunnels de lumiere usrigsou TGR,THR et The tile kit ZTM(available separately)expands 5/16"(8 mm)). TMR VELUX sont :12- pour les our d de the use of TMR to Include profiled roofing EI conjunto de tejas ZTM(disponible por bar de 14°a sph lte,a-21:12)et pour des materials(tiles)with max profile height separado)extiende el use de TMR para incluir bardeaux d'asphalte,ainsi que des bardeaux de 13/4"(45 mm). materiales de techo(tejas)con altura de perfi- ce nes, ble d slur maximale nd (8mm)). le maxima de 13/4"(45 mm). L'ensemble de tulles ZTM(vendu s6parement) Importance of proper installation permet d'utiliser le TMR sur une toiture Satisfactory product performance depends Importancia de una instalacl6n correcta profilee(tulles)d'une hauteur maximale de on proper installation in accordance with EI rendimiento satisfactorlo del producto materiau profile 13/4"(45 mm). these specific instructions.Seller accepts no depende de la Instalaci6n correcta de acuerdo L'importance d'une bonne installation responsibility for damages caused by improper con estas instrucciones especificas.EI pro- La qualite de('installation influence le installation as improper installation may veedor no acepta responsabilidad alguna por rendement du produit selon ces instructions void the warranties contained in the VELUX dafios causados por instalaci6n inadecuada,y sp6cifiques.Le vendeur n'accepte aucune Promise.Seller accepts no responsibility una instalacl6n inadecuada puede invalidar las responsabilite pour les dommages resultants whatsoever for failure of an installer to Install garantfas contenidas en la Promesa VELUX. d'une installation Inadequate,et une installa- VELUX sun tunnels In accordance with these EI proveedor no acepta responsabllidad alguna tion inadequate pourrait annuler les stipula- installation Instructions.Although VELUX sun por instalaciones de tuneles solares VELUX tions de la garantie 6noncees dans la Promesse tunnels are designed and manufactured to the que los instaladores no hayan hecho de acuer- VELUX.Le vendeur n'accepte en aucune fagon highest standards,severe climatic exposure as do con estas Instrucciones de Instalaci6n. la responsabilit6 d'une installation inadequate well as adverse indoor conditions(eg high hu- Aunque los tuneles solares VELUX se han de la part de I'installateur conform6ment aux midity)may produce temperature conditions disenado y fabricado para lograr los niveles de instructions d'installation VELUX.Malgrd which exceed product performance standards. calidad mos altos,la exposicl6n a condiciones le fait que les tunnels de lumlere VELUX In these cases,special preventive measures climaticas severas a incluso a condiciones repondent aux normes les plus rigoureuses de may be necessary.Seller reserves the right to interiores adversas(por ejemplo,humedad fabrication,it se peut que certaines condi- implement product changes for improvement muy alta)puede producir niveles de tempe- tions climatiques particullerement sd0res,a without prior notification. ratura que exceden las condiciones de des- I'interieur(ex.humidit6)comme a 1'ext6deur, Consult local jurisdictions and authorities empello del producto.En estos casos,puede affectent la performance du product Dans de for recycling and proper disposal of removed ser necesario establecer medldas preventivas tels cas,des mesures preventives peuvent se skylights and materials. especlales.EI proveedor se reserva el derecho reveler n6cessaires.Le vendeur se reserve le Notice a hacer modificaciones a los productos sin droit d'apporter des changements sans pr6avis Skylights and interior surfaces in older notificaci6n previa con el fin de mejorarlos. a ses products dans le but de les ameliorer. homes may have been painted with lead- Consulte a las autoridades y jurisdicclones Consultez les juridictions et les autodtds based paint,and removal of the skylights locales respecto de las normas de reciclaje y locales pour le recyclage et la disposition ade- ba disturb this removal Take re k recau- correcta eliminaci6n de tragaluces y mate- quate des putts de lumlere et des mat6riaux y p proper p rules. enlev6s. tions to minimize exposure to dust and debris. Aviso Avis For more information on the proper removal Los tragaluces y las superficies interiores en Les putts de lumiere et les surfaces lnt6ri- of lead paint,go to www.epa.gov/lead. las viviendas mos antlguas pueden haberse eures dans les vieilles maisons peuvent avoir Seller assumes no obligation whatsoever pintado con pintura que contiene plomo,que ete peints avec de la peinture a base de for failure of an architect,installer orpuede desprenderse al retirar los tragaluces. plomb,et 1'enlevement des putts de lumiere building owner to comply with all appli- Tenga la debida precaucl6n para minimizar la risquent de perturber cette peinture.Prenez cable laws,ordinances,building codes and exposicl6n al polvo y los residuos. les precautions n6cessaires pour minimiser safety requirements. Para obtener mos informaci6n acerca de la 1'exposition a la pousslere et les d6bris. correcta ellminacibn de pintura con plomo, Pour plus d'informations sur Ie bon enleve- visite el Sitio web:www.epa.gov/lead. ment de la peinture au plomb rendez-vous a EI proveedor no asume responsabllidad www.epa.gov/lead. alguna por el incumplimlento de leyes, Le vendeur n'assume aucune responsabi- ordenanzas,normal de construcci6n o lite,quelle qu'elle soft,dans le cas ou un requisitos de seguridad por parte del architecte,un installateur ou un proprie- arquitecto,instalador o propietario del taire n'observe pas les reglements de la lot edificio. qui sont appiicables,les normes du code du batiment et de securite. 2 VELUr ENGLISH: ESPANOL: FRANgAIS: Contents of packaging: Contenido del paquete: Contenu de Pemballage: 1 Dome 1 Cupula 1 Dome 2 Flashing 2 Tapajuntas 2 Solin 3 Pivot ring 3 Anillo pivotal 3 Anneau pivotant 4 Upper elbow 4 Codo superior 4 Coude sup6rieur 5 Rigid tunnel section 5 Secci6n de tunel rfgido 5 Section de tunnel rigide (additional sections are available) (secciones adicionales disponibles) (sections additionnelles disponibles) 6 Lower elbow 6 Codo inferior 6 Coude inferieur 7 Ceiling ring 7 Anillo del cielo raso 7 Anneau de plafond 8 Diffuser(primary and secondary) 8 Difusor(principal y secundario) 8 Diffuseur(primaire et secondaire) Plastic bag: Bolsa plastica: Sac de plastique • Screws. • Tornillos • Vis • Tape • Cinta • Ruban • Tunnel clips • Sujetadores para tunel • Attaches du tunnel • Foam gasket • Empaquetadura de gomaespuma • Joint en mousse TOOLS•HERRAMIENTAS •OUTILS '"Wt ti:s�3. fgg '3` r ffl'''.,� a$? '�S.rYy .+r'3 *'^<a:" " isrs Y "" a .: a" - .L s rzy �. .� �* a�..•�c to ,._„�,� .,..y, �� x� a,, Y .*�.0 V i � n'�y,S r o ked� z n $r f•- a �g a2z r t z' $ l' Ki 4 �$ � s3 .+xr ;.'c '^. '�3*Y � >����k�� .y 3a��s�k �5"'.'rr�k e �'�`� Si �x'�1�r3Y, 8��,'','r ^x-s..f+�," .i, #.:,Qy(".�Yt.'" '<v"z C ' •Fa ,��-y`+ ' �`Xi'+>'a.",n m1 � � � �� a ��"a � `�tx� �x �r U 1 rzu�t � � S,is � ��� �"�� <�,.i-' ��•rd,i e t 3 r i 3 '` i'u s' yr r � s">�x "x'x" `.ret ahi^. x ✓xs1 b`�",.`� ''4 `# S a`zi. *,`� \xf r uy"F lr .�a, t •,`xu {- a h` t�x p �'� - '- OR Ogg. d v' x ,y; 'c^V _ 2.�'ki Yry' \•.s Sf L J%�c^cry. s . MW �N� '? t R, e -'i . `� -< e 'k ; -y`tia s: "*tc s i .ri t "Es Vis' Ac, 1 c t a 3 .� " ti - �` MM-21A, AG,d i°Te„� ;� ' �z*d `` 'k +tM '+.ri` s, � , AWE Rf �r "W"K MR, 11001 ,a '2�ssga ,� '"'`"���.>• � �s'3„� � .r M z,,�:.z cam.y ��� F,,�` „r y � i� �ash�>''-+.��•,, ''��,- '£�' �� � `-` ?��� i'3/,�.�ev=:a s .fir�i"^�' r o�a��„tts{ �>x�•,�S� ''��'"`�iy"�'�2r�?:.x i�.�����,�.sr ",�41< isey^ r'!�Y'�5.5"-3" x'bi b �.. ua: 3;Y .y `Y�' ✓ S WGY x f a 'e. rRCeAx. �-, @. 3."S ''#`sa ' y,.S.e.kf:Y*t ,i yF vz i s ,yZy-ec•'.c -.f�...ii ^'x'3`p ke,u ..., ... . '�n.-F'1`^+" h a5r r , ``^ xx Ys '' �C24R,��'k.x ?'? . .�, a {r � 3� cvY� t2L" x8h 1a t .h"-. ' 't T4..�. z,�.; 'I ' .av �`w'~i • - }3,{2a, s^y' .� s.. }.,,,� �,5r i m Tq -' xa "€i'"�.xA'2'�y�e `a`7yyr � „n�" t^� SF�x ak z3'�S-.Y ,�.^x r�k.�� � r•�'� '�`aUA t,'�`4s'�`l��c"l� r�'3`r� �r n c �' `� x,a-3.,v h"�'�'��� 2�;^y�`s'.`��z��'� '�- "'�' .,,1 i VELUV 3 r¢r �f 4�� �,,;,^-'r ^2 ?:�e k j%�•a't>�4�L�("��s 9r^'a,y '"'d ifY�' � �-€ 7 M r�4 �' 4r x.� "s� � r S` # F``�v��ti a ...,ci;�...,�._.....::...L...»:...�...c...®..�.. E`�`�_, .:�r....�v�.:. .rW.�x.,....`�"�.«....�,.:,_.t..c_?�....u:.Y.....i�.....,�:,.-�.� �-�.o:.__.F.•,�;r,-�,....:sc�;..za._zlfc-_z.....�_-w[.�:i.-:.s......Y:.:s.:.....'n ENGLISH: ❑A Decide desired location of the sun tunnel and mark the location with a wire so that it can be seen from the attic. ©For optimal performance keep the sun tunnel as short and straight as possible,using the following recommendations: y -Pitched flashing(THR/TMR)or vertical tunnel for roof pitches 14°-45°(3:12-12:12)and f Mn any roof orientation. �!! -Low profile flashing(TGR)or sloped tunnel for roof pitches 45"-60' (12:12-21:12)and east,south and west roof orientations. y� Note:Tunnel length should not exceed 30 ft.(9 m).Exposure to the sun provides more light. 4_• For rigid sun tunnel assemblies,it Is generally recommended to secure transmittance of loads to the roofing structure by using suspension kit ZTZ 203. ©Check that the attic space and roof is clear of all obstructions before beginning the instal- lation.In between the framing members,mark the center of the sun tunnel by tapping a nail through the ceiling and through the roof. To estimate the length of the tunnel,measure from ceiling to roof and add 5"(125 mm) BYM for TO and 12"(300 mm)for TMR for fitting the tunnel into the flashing and minimum 1/x"(40 mm)for each additional joint. t ❑A- Decida la Iocalizaci6n deseada para el t6nel solar y marquela con un cable para que se pueda ver desde el atico. spa r ©Para funci6n optima mantenga el t6nel solar tan corto y derecho como sea posible usando las siguientes recomendaciones: MM -Tapajuntas en declive(THR/TMR)o t6nel vertical para techos con Inclinaci6n de 14°-45° (3:12-12:12)y cualquier otra orientaci6n. Tapajuntas de perfil bajo(TGR)o t6nel en declive para techos con inclinaci6n de 451-60° f h (12:12-21:12)y techos con orientaci6n hacia el este,sur y oeste. Nota:La longitud del t6nel no debe superar los 30 pies(9 m).La exposici6n al sol suminis- tra mas luz. 'a3 4tx s s Para montajes de titneles solaces rigidos,generalmente se recomienda asegurar la transmi- 20r4r si6n de carga a la estructura del techo mediante el kit de suspensi6n ZTZ 203. Doi ©Verifique que el espacio del atico y techo erten libres de obstrucciones antes de comenzar kl la instalaci6n.Entre las partes del marco marque el centro del t6nel solar con un clavo en el cielo naso y en el techo. �� .��� ��i�.:�� � �� Para estimar la longitud del trine),mida desde el cielo trio hasta el techo y anada 5"(125 mm)para el t6nel solar TGR 12"(300 mm) ata el tune)solar TMR para In stalar Y P el t6nel en el tapajuntas y como minimo de 11Y(40 mm)por cads junta adicional. ` FRANgAIS: ❑p Determinez 1'emplacement souhaite pour('installation du tunnel de lumiere et marquez I'em lacement a I'aide d'un cable de fa on a ce u it soit visible du grenier. z = } .. —. optimal, rivile lez une installation du tunnel de lumiere en li ne droite ©Pour un rendement p ,P 9 9 sur courte distance,selon les recommandations suivantes: -Solin incline(THR/TMR)ou tunnel vertical pour toiture de 14°a 45°(3:12-12:12)d'incli- naison et toute orientation, -Solin a profit bas(TGR)ou tunnel en pente pour inclinaison de toiture de 450 a 600 ❑C (12:12-21:12),orientation est,sud ou ouest ,� � ��•_ �.�� ��' Note:La longueur de tunnel ne dolt pas exceder 30 pieds(9 m).L'exposition au solei)pro- � � cure une plus grande luminosit6. Pour I'assemblage d'un tunnel de lumiere rigide,it est g6neralement recommande d'assurer ' ice`! 4r� 33 le transfert de poids de la structure a la toiture en ajoutant la trousse de suspension �•azzs�,� ZTZ 203. " Y ©Verifiez que 1'entretoit et le toit sont exempts de toute obstruction avant de commencer I installation.Entre les elements de structure,fixez un clou dans le plafond et dans le toit m`a 'k�kl-� 1 3aat �'•�`� ��3 � 'i pour marquer le centre de('emplacement du tunnel de lumi6re. Pour estimer la longueur du tunnel,mesurez la distance entre le plafond et le toit et ajoutez 5'(125 mm)pour tunnel de lumiere TGR et 12"(300 mm)pour tunnel de lumiere TMR afin de bien installer le tunnel avec le solin.Ajoutez egalement un minimum de 1W'(40 mm) pour chaque joint supplementaire. 4 VELUV ENGLISH:Carefully remove the primary diffuser from the ceiling ring. © Rotate the difuser to disengage. ESPANOL:Con mucho cuidado,retire el difusor principal del anillo dei cielo raso.Gire el difusor para soltarlo. FRANQAIS:Desassemblez delicatement le diffuseur primaire de E I'anneau de plafond.Effectuez une rotation du diffuseur pour le x degager. - s z ` Y � A 5 4 1 L :.{ t i t t S b f ENGLISH:Attach lower elbow to the ceiling ring.Make sure all ceiling r ti y ring tabs engage with a click.Remove protective film from the lower elbow.Tape joint between lower elbow and ceiling ring. ESPANOL:Sujete el codo inferior al anillo del cielo raso.Asegurese de que todas las lengUetas del anillo del cielo raso encajan correctamente con un clic.Quite la pelfcula protectora del codo Inferior.Encinte la union entre el codo inferior y el anillo del cielo raso. r yF ' 5 ? FRANqAIS:Posez le coude inferieur A I'anneau de plafond.Assurez- .� �;�� �> j$ �. � � 1 ,; vous que tons les onglets de I'anneau de plafond s engagent avec un clic.Enlevez le film protecteur du coude inferieur.Fixez le ruban ' � F, r t�) a4 _` adhesif au joint entre le coude inferieur et I'anneau de plafond. C x :r =GCMG ' a L s Ta xt. m VELUX® 5 x °3 tis z ENGLISH:From the Inside,locate the nail indicating the center of the sun tunnel in the ceiling,mark circle and cut rough opening in the ceiling as shown. �i.�---^ 010•I03/a"(275 mrn) � � i. ESPAMOL:Desde adentro,localice el clavo que indica el centro del tune(solar en el cielo rasa,marque el circulo y corte un hueco en el n cielo naso como se indica. FRANCAIS;De Pinterieur,rep6rez le clou indiquant le centre de i �t ter. 1'emplacement du tunnel de lumi6re dans le plafond,dessinez le contour du cercle et d6coupez,tel qu'illustr6. ENGLISH:Adjust the angle of the lower elbow.When it is positio- ned correctly,it will be In line with the upper elbow.Elbows can be l� r , Y damaged if excess force is applied.Refer to the illustration for optimal a= positioning. Note:In situations where the opening in the roof is vertically above ! 4s r ! the opening in the ceiling,the lower elbow may be omitted or used as a rigid tunnel section ESPANOL:Ajuste el Angulo del codo inferior.Colocado en la posici6n correcta,quedarA en linea con el codo inferior.Los codos se pueden dafiar sl se usa fuerza excesiva.Vea la ilustraci6n para verificar cuAl es la posici6n 6ptlma. Nota En situaclones en las que la abertura en el techo se encuentra alineada verticalmente sobre la abertura en el cielo rano,el codo infe- rior puede omitirse o puede usarse como seccl6n de tunel rigldo. FRANCAIS:Ajustez I'angle du coude inferieur.Lorsqu'll est positlonne correctement,i)sera en 11gne direct arrec le coude sup6rieur.Les `max * y coudes peuvent etre endommag6s sl une force excessive est appliqu6e. R6fdrez A I'lllustration pour la position o tamale. Note:Lorsque l'ouverture du toit se trouve verticalement au-dessus de l'ouverture du plafond,le coude inf6rieur peut etre omis ou utllis6 comme une section de tunnel rigide. f rP� t �. S� `" � C -TI, ,4 t c to l t 6 VELUX° TN— ENGLISH:Tip the plastic pins down into hidden position A insert the SM ceiling ring assembly.Avoid distortion of the ceiling ring causing the diffuser not to fit smoothly ral Secure the ceiling ring,insuring a tight joint between the ceiling ring and the ceiling wy � k � syyK a Note:Be careful not to damage parts if using power tools. ESPANOL:Gire los pasadores plasticos hasta que queden ocultos a R3M kms, $!, � R } o ', K 1 7 Inserte el can}unto del anillo del clelo naso.Evite la distorslon del anillo x. x del cielo rano que puede provocar que el difusor no enca}e correcta- r� R� l fx r mente© Ajuste el anillo del clelo raso y asegurese de que la un!6n entre el anillo y el clelo naso sea eMO stanca - Nota:Tenga cuidado de no causar dant a las partes sl usa herramien- w tas eiectricas. w r ��N,111111FRAN�AiS:Rabattez les pieces de plastique dans tine position t cachee Q Insdrez I'assemblage du('anneau de plafond.tvitez de trop serrer I anneau de plafond assurant ainsi une installation adequate du •s`s�%^f'.`Y �, - at l"" ., °t,l�,,,:' t"s'3"$` r'n diffuseurIR Serrez!'anneau de plafond de fgon a ce qu sl soit Bien a}uste au pla- fond Q ..-v...r<✓,..L>.{rr =`�'�„�- r ;a :�.,.uk+�`-'..sait....i";,..."�u. ..P.33, c�x.+; i::;,d Note:prudence lots de('utilisation dr outils electriques afin de ne pas R .I 4 endommager les pieces. _ r y i rT'i . o-"r@ Gc3s*`✓!+-' -.s"� -v rw,•' x :F.. '. � tib.73 FCD a MN z 1 is s Y fir/ t PS "ti r E.r `$l` V € 'a ;J '`'`'�` t•!"i +L'�syr✓- ssl r 1....,Jr t t 4 y, , .,y .,?'1; �Sx ".. ,. a1 E 'r� r ✓7e a h ,y-` ', �-`r`] ] rr r 9. .:,,� � '3" r+�z.�a?�✓*:, �'�u. 3 `*, ,�+.�. �(c -•,b��.��,, � ��� � - +'`�f���'G4 �v. '�,,,0"'z: �Cy,, +rx Al -ux-,j _ �����''¢r €x��,gtk� •�,� �f,1.�•v�' ��s��^^ �r��4@S Vii'`�,E-i�' s�� ,�'� ;I z vt k`�� s.,�"e"t �' = �-:.�. y� • max' .fr..y �,:w an`•.w- '�`3s #,. �¢ f� r f�� -RS- 'r r ate`, z^*-^b�`gk�,+�2-� � •;�'`°v'�+5x f 'q+c -s � r �`� LN3 c^t +a � -1r: s� 3'e tz�G:� � x � 8,� z �, r, ,`�J- -,•'� '�'-'+�. �"af'�r�?� 7 bx3, `h- "3; ��qy 'r ; s`.` �t�e' � ] a•.:�. ���:z' f� �� �'' 1�'r�'r,; ,t�c3^� f„�y 'VA ..IY r';'r• ' ''7 •� �T`. €?sa'.:. } •,: �-s r.-�3: .:� -`: '�.�.N,e D.'•� u,.'� .xaa w5""a�>� fi,.-^2' `�o? t,. -a' 'xw`.� t`_ 4 x q r .:c, ti t s ENGLISH:These are the desired results at this point. ESPAROL:tstos son los resultados deseados en este momento. y > ' FRANItAiS:Ce sont les resultats desires a ce point. I J YRS , b Y �• X + 1' I w�. L �" VELUr 7 ITANTUM ` ' r ENGLISH:Locate the nail Indicating the center of the sun tunnel on A .^ r the roof and use the flashing to mark top and bottom of the rough s opening. Z z ESPANOL:Localice el clavo que indica el centro del tunel solar en el techo y use el tapajuntas para marcar arriba y abajo del hueco. v FRANCAIS:Reperez le clou Indlquant le centre de('emplacement du tunnel de lumi6re sur le toit et utilisez le solin pour tracer le haut et le bas de I'ouverture brute. -NMN, ,r ENGLISH:Mark the sides of the rough opening and cut rough open- Ing. pen- ' "r In . g CAUTION:Be careful not to damage any framing members. ESPANOL:Marque los lados del hueco y corte el hueco. ¢ PRECAUCI$N:Tenga cuidado de no danar ninguna parte del marco. FRANgAIS:Marquez les c6tes de I'ouverture brute et decoupez louverture brute. I MISE EN GARDE:Prenez garde de ne pas endommager les pihces . a de la structure du toit. t � S nugnef jffem _ lYtdihfinensign � �T�nei solar �,� ���lmensfones tleanc6o ?�� Vfnekd UW U syr-ga` y" 'rv'7Y 3'?•� c'l��z3' .✓ 14',z� 370,Inm), 8 VEWX,0 ENGLISH:Remove the roofing material around the upper half of the • ,�£ � _.: rough opening as indicated and apply mastic around rough opening as shown. C.•— I ESPAROL:Quite el material de cubierta que rodea la parte superior Com,:, :� - �� � -: . t. 4A �;�• del hueco y aphque manilla alrededor del hueco Como se indica. - � FRANQAIS:Enlevez le materiau de toiture autour de la moitie superleure de I'ouverture brute tel qu'indique et appliquez du mastic � a .. h��=���,� ,� autour de I'ouverture brute tel qu'illustre ci-contre. } tkx � � rx mom R a+ ENGLISH:Center the flashing over the rough opening and secure the Fe , 1' 0flange with screws in all the pre-punched holes along the edges. TGR/TMR:Use 10 of the provided T'(25 mm)screws. r Fk xta THR:Use 18 of the provided T'(25 mm)screws. z ,• 1 Y ESPANOL:Centre el tapajuntas sobre el hueco y asegure la brida con tornillos en todos los orificios previamente perforados a to largo del borde. TGR/TMR:Use 10 de los tornillos de T'(25 mm)suministrados. g u4 N THR:Use 18 de los tornillos de 1 (25 mm)suministrados. FRANQAIS:Centrez le Bolin au-dessus de I'ouverture brute et fixez w "� _ le rebord A I'aide des vis dans toutes les ouvertures d6JA perforees tout autour du rebord. TGR/TMR:Utilisez 10 des vis fournies de 1"(25 mm). THR:Utilisez 18 des vis fournies de T'(25 mm). FOR •y 5 S5 3` VELUX® 9 » }E¢ ENGLISH:Apply sealant as shown and seal all fasteners. v Y K3 a �- ESPANOL:Aplicar el sellador como se indica y sellar todos los suje- tadores. -L x FRANCAIS:Appliquez le produit d'6tanchdit6,tel qu'itlustr6,et scellez les boutons: MU hb f v ti N n ENGLISH:Overlap the top of the flange with underlayment to allow for proper drainage. ESPANOL:Cubra la parte superior de la brida con lamina de soporte x � � "I Para lograr un drenaje adecuado. s r s FRANCAIS:Recouvrez le rebord supdrieur de membrane autocol- ; lante afin d'assurer un drainage addquat. Ms • r r�1 f z rte. ENGLISH:Reinstall roofing material over the flange.Leave a r 5/e^(]5 mm)channel for water to run off. ..: ZTA:Optional turret extensions ZTA are available for TGR/TMR in i A . size 014 where domes need to be elevated by 61h"(165 mm)or 9"(230 mm). ESPAAOL:Instate nuevamente el material de cubierta sobre la brida. Deje un canal de 5/a'(15 mm)para que el agua pase. .. w* ZTA:Puede solicitar extensiones de la torre ZTA opcionales para _ a TGM/TGR de tamano 014 si necesita elevar la cupula 61h"(165 mm) - <• o 9"(230 mm). FRANCAIS:R61nstallez le mat6riau de torture sur le rebord.Pr6voyez ` un canal de 5/8"(15 mm)pour permettre Mcoulement de 1'eau. r _ K ZTA:Les extensions de tourelle ZTA offertes en option sont dispo- nibles pour TGM/TGR de grandeur 014 lorsque les domes doivent etre sur6lev6s de 61h"(165 mm)ou 9"(230 mm). 10 VELUr y' ENGLISH:Attach foam gasket to upper elbow as shown. 'ESPANOL:Sujete la empaquetadura de gomaespuma al codo superior, ¢t 0 Como se indica a FRANgAIS:Apposez le joint en mousse au coude supdrieur,tel qu'illustre. x & ENGLISH:Attach the upper elbow to the pivot ring.Make sure all pivot ring tabs engage with a click Remove protective film from the upper elbow. Note:Do not remove protective films until immediately before installation. = Once protective films have been removed,do not leave tunnels or compo- nents unattended or place near combustible materials. ESPANOL:SuJete el Godo superior al anillo pivotal.Asegurese de que xe todas las IengUetas del anillo pivotal encajan correctamente con un clic. Quite la peifcula protectora del coda superior. Nota:No quite la pelfcula protectota hasta el momento de la instalacl6n. y' g Una vez hays quitado la peifcula,no deje los t6neles ni los componentes sin supervisi6n,ni los coloque cerca de materiales que sean combustibles. FRANQAIS:Apposez le coude superieur a I'anneau pivotant.Assurez-vous que tous les onglets de I'anneau pivotant s'engagent avec un clic.Enlevez le film protecteur du coude superieur.. tr � Note:Enlevez ces films seulement avant I'installation des differentes com- osantes.Avant et pendant('installation,ne laissez pas les tunnels ou les composantes sans surveillance ou a proximite de mat6riaux combustibles. ENGLISH:Adjust the angle of the upper elbow so that it points directly against the lower elbow.Elbows can be damaged if excess force is applied. Determine the overall length of the rigid tunnel section.Include mini- mum 2"(50 mm)to overlap the elbows and minimum Pro"(40 mm) for each additional rigid tunnel section. ESPANOL:Ajuste el angulo del codo superior para que apunte direc- ' y` tamente al codo inferior.Los codos se pueden donor si se usa fuerza + excesiva. N 1 Determine la longitud total del conjunto del tunel rfgido.Incluya un mfnimo 2"(50 mm)para superponer los codos y un mfnimo 1'h" (40 mm)por cada secci6n adicional de t6nel rfgido. =s FRANqAIS:Ajustez Tangle du Coude superieur pour qu'il pointe dlrec- tement contre le coude inferieur.Les coudes peuvent etre endomma- r - gds si une force excessive est appliquee. ' D6terminez la longueur totale de.l'assemblage de la section de tunnel, en Incluant un minimum de 2"(50 mm)de chevauchement pour les coudes et un minimum de 1'h"(40 mm)pour chaque section de tunnel rigide additionnelle. � n 2, ` 4 4 VELUX® 11 ENGLISH:Remove protective film from the rigid tunnel section. ®.. ESPAROL:Quite la pelfcula protectora de la seccion de tunel rfgido. z t eur de la section de tunnel ri FRANCAISRAN :Enlevez le film pro ect ide.9 M a s 3 x r r 7 52 MARMEM tit. , ftt M r iW, A01, 3 L x s: ENGLISH:Assemble the rigid tunnel section with tunnel clips pro- • • vided. „ o3 ESPANOL Arme la seccion de tunel rfgido con los sujetadores del tunel suministrados. O FRANQAIS:Assemblez la section de tunnel rigide avec des attaches 1k, de tunnel foumies. F 12 VEWr h ? ENGLISH:With one rigid tunnel section,cut the section to length. g For longer sun tunnels,use VELUX rigid tunnel sections ZTR. s v 4r = ESPAROL:Con una seccion de tunel rigido,corte la seccion de acuer- rr do con la longitud necesaria. Para tuneles solares mas largos,use las secciones de t6, el rigido ZTR r� v VELUX. " X Y 0 FRANQAIS:Avec une section de tunnel rigide,coupez la section A la v T longueur desiree. x Pour allonger les tunnels de lumiere utilisez les sections de tunnel rigide ZTR VELUX. 1 � r S- ENGLISH:With two tunnel sections,reduce the length of the tunnel d _ assembly by increasing overlap.Secure the joint with three of the s/e'(10 mm)screws D. p �1 x � y k ESPAROL:Con dos secciones de tunel,reduzca la longitud del conjun- r 4 £� ° r 5 to del tunel aumentando la superposicion.Asegure la junta con tres de los tornillos de /s"(10 rnrn)FA Ne�� NN r � _ � FRANQAIS:Avec deux sections de tunnel,r6duisez la longueur de x I'assemblage du tunnel en augmentant la superposition.Fixez le joint U5 avec trois des As de 3/8"(10 mm)❑A 4 n ENGLISH:With more tunnel sections,assemble the upper sections yi.} x with the tunnel clips provided and reduce the length of the tunnel assembly by increasing overlap at the bottom.Secure the joint with three of the 3/8'(10 mm)screws a The length of the tunnel should not exceed 30 ft(9 m). AR F ♦t ? y ,� k: ESPAROL:Con mas secciones de tGnel,arme las secciones superiores con los su etadores del tunel suministrados reduzca la longitud del 1 Y MAN conjunto del tunel aumentando la superposicibn en la parte Inferior. los tornillos de a' 10 mm Q ,•fit s.. . ''.� M 3 ,�a t #: r '.y i-..s� .."."�'}r ;� r la junta con tres de ( ) La longitud del tunel no debe exceder 30 pies(9 m). FRANgAIS:Avec plusieurs sections de tunnel,assemblez les sections superieures avec des attaches de tunnel foumies et reduisez la lon- � � r r Tg �, f x gueur de I'assemblage du tunnel en augmentant la superposition au bas.Fixez le joint avec trois des vis de 3/8"(1O mm)Q Le tunnel ne devrait pas avoir une longueur de plus de 30 pleds(9 m). :ZS , VELUX'T 13 ENGLISH:Remove the elbow and remove protective film from upper elbow. { ESPANUL:Retire el coda y quite la pelfcula protectora del codo � � F y superior. FRANCAIS:Enlevez le coude ainsi que le film protecteur du coude superieur. =r r _ � t 1 - rF f Yr r ENGLISH:Connect the rigid tunnel section with the upper elbow, fitting the rigid tunnel section to go on the outside of the upper {. elbow.Secure and tape joints with tunnel clips and tape provided t „ `'" x �Ff ESPANOL:Conecte la secci6n de tunel rfgido con el codo supe- rior,ajustando la section del tunel rfgido fuera del codo superior. zt �rz ay f Asegure las juntas con los sujetadores del tunel y cinta suministra- y i Y. dos as FRANC�AIS:Reterez la section de tunnel rigide avec le coude supe- 4 ide sur 1'exterieur du coude rieur posant la section de tunnel ri9 superieur.Fixer solidement les joints avec les attaches de tunnel et 1 >_ le ruban fournies❑i F21 kNJ -a 'L'e'i .»,, .'p�.��` �' � .. � •}Y f k �,\{ �M��L V ax d s s yaLzgnW 22 � x 14 VELUX® ENGLISH:Connect tunnel assembly with the clips supplied.If tunnel section was trimmed or holes do not align,use the screws supplied as necessary. ESPANOL:Conecte el conjunto del t6nel con los sujetadores sumi- �{ nistrados.SI se recort6 la secci6n de t6nel o los orificios no estan ` alineados,use los tornillos suministrados que Sean necesarios. r FRANQAIS:Reliez I'assemblage du tunnel avec les attaches fournies. Si la section de tunnel a ete taille ou les trous ne s'alignent pas,utili- �' sez les vis incluses n6cessaires. p 7 r 01 Pffil Ma �t,s `< F *• E ��:' 'fit; j s .3 'fi t F ENGLISH:Tape all joints. Note:For rigid sun tunnel assemblies,it is generally recommended r. r to secure transmittance of loads to the roofing structure by using suspension kit ZTZ 203. ' ESPAROL:Asegure todas las juntas con cinta. Nota:Para montajes de t6neles solares r1gidos,generalmente se recomienda asegurar la transmisi6n de carga a la estructura del techo mediante el kit de suspensi6n ZTZ 203. FRANPAIS:Recouvrez tous les joints de ruban adh&f. Note:Pour('assemblage d'un tunnel de lumiere rigide,it est gen6ra- lement recommande d'assurer le transfert de poids de la structure a la toiture en ajoutant la trousse de suspension ZTZ 203. VELUXi9 15 ENGLISH:Seat the pivot ring with the tunnel assembly into the iie 'Z � ' flashing and secure with three of the 3/8"(10 mm)screws provided. Note:Visually inspect that the tunnel assembly is fully seated on all pivot ring tabs before proceeding. NO ESPAROL:Coloque el anillo pivotal con el conjunto del tunel dentro µ ... 4 ..v- del tapajuntas y ffjelo con tres de los tornillos de 3/8"(10 mm)sum!- (rF KA SOON �Q P , nistrados. # psi _ rte Nota:Realice una ins ecci6n visual para verificar que el con'unto del m t6nel esta completamente asentado en todas las lenguetas del anillo pivotal antes de proceder. -` FRANCAIS.Inserez I'anneau ivotant dans I assembla a du tunnel P 9 • a I'interieur du Bolin et fixez-le avec trots des vis de 3/e"(10 mm) Y 'M fournies. ' Note:Assurez visuellement que('assemblage du tunnel est bien fixe sur tous les onglets de I'anneau pivotant avant de proceder. ENGLISH:Align holes;install and secure the dome with the 3/a"(19 mm)screws provided.Do not overtighten the screws. Note:If installing energy kit ZTC,use instructions enclosed with the .��� ' . •�� � s " kit TGR/TMR:Optional dome edge protection ring ZZZ 192 is available r ,� Y. � •��, �P F �; N � �.3/d `�-�.g 3 ' for fire rated roofs. ESPANOL:Alinee los aguJeros a instate y asegure la cupula con los _ t tornillos de 3/a"(19 mm)suministrados.No apriete demasiado los tornillos. Nota:Si va a Instalar el kit de energfa ZTC,consulte las instrucciones ��3 incluidas en el kit. M _ TGR/TMR.Anillo de protecci6n del borde de la cupula ZZZ 192 o cio nal estA disponible para techos con clasificaci6n contra incendio. h t FRANQAIS:Alignez les ouvertures,installez et fixez le dome a I'aide des vis 3/a"(19 mm)fournies.Ne pas serrez les vis de fagon excessive. Note:Si vous installez la trousse energetique ZTC,utilisez les ins- tructions d'installation incluses. TGR/TMR:Anneau de protection ZZZ 192 pour bordure de dome offert en option pour repondre aux normes de protection contre les ENGLISH:Install the secondary diffuser disc onto the primary dif- > ' fuser. RM PN x ESPAROL Instale el disco del difusor secundario en el difusor prin- cipal. 4 L S y s FRANQAIS:Installez le disque diffuseur secondaire sur le diffuseur primaire. s k4 s s �'': '��� k•�,rht,.ss'•7.ks� �, ? yt {�%S<� i� <xn,zo�f���c.r�L.4� � e . AAS€ z 0. Y 16 VELUV �a ENGLISH:Cover the screw holes with the labels provided. ESPANOL:Cubra los orificios de los tornillos con las etiquetas sumi- aa�a =; nistradas. I i, FRANQA1S:Recouvrez les trous de vis avec les 6tiquettes fournies. = rgT, 1,2z e z � � a Y 4 � ENGLISH:Install the diffuser assembly by aligning the notches and rotate to secure. t � Note:If installing energy kit ZTC,use instructions enclosed with the kit x j t 7 ESPANOL:Instale el conjunto del difusor alineando las ranuras y # rgirelo para sujetarlo. >4 k x `rte Nota:Si va a instalar el kit de energia ZTC,consulte las instruccio- X � nes incluidas en el kit. FRANgAIS:Installez['ensemble du diffuseur en alignant les encoches et faites-le tourner pour le fixer. 4 ?� Note:Si vous installez la trousse 6nergdtique ZTC,utilisez les Ins- tructions d'installation incluses. rY, ¢ ENGLISH:If vapor barrier is installed,insure a tight joint between the ceiling ring and the vapor barrier.Reposition the insulation mateifN - " � rial around the tunnel. 14, In Canada it is necessary to form an air tight seal between the vapor barrier and the VELUX sun tunnel.This can be done by using a vapor barrier tape.It is important that the ceiling area(attic side)around the sun tunnel is well insulated.This can be done by spraying the k4 perimeter with polyurethane foam or insuring that the insulation used is snug around the tunnel. I i;I WTI U 11-11 1.111111111 ESPANOL:Si se instala la barrera de vapor,asegurese que la union entre el anillo del cielo raso y la barrera de vapor sea estanca Coloque de nuevo el material de aislamiento alrededor del tGnel. 4 4 f FRANgAIS:L'utilisation d'un ecran pare-vapeur n6cessitera I'instal- ?,01 a lation d'un joint 6tanche entre I'anneau de plafond et I'ecran pare- vapeur.Repositionnez ensuite le matdriau isolant autour du tunnel. al KIN TR x 3 Au Canada,on exige un scellement hermdtique entre I'ecran pare- ' vapeur et le tunnel de lumiere VELUX.Un ruban pare-vapeur pourra etre utilise a cet effet II est egalement important de bien Isoler la ,ham , F fs` partie du plafond autour du tunnel de lumiere(cote grenier)soit en vaporisant le perim6tre avec de la mousse polyurethane ou soit en s'assurant que le materiau isolant existant est bien installe tout autour du tunnel. VELUX® 17 ENGLISH:ZTA:Optional turret extensions ZTA are available for TGM/TGR in size 014 where domes need to be elevated by k 12"(300 mm)or 36"(900 mm). ZTL:Sun tunnel light option—Refer to light kit ZTL 114 for sun tunnel sizes 010 and 014. s ESPANOL:ZTA:puede solicitar extensiones de la torre ZTA opciona- :' k` les para TGM/TGR de tamano 014 si necesita elevar la cupula ti 12"(300 mm)o 36'(900 mm). u ZTL:Alternativa de tunel solar con luz—Consulte la Informaci6n sobre r kit de iluminaci6n ZTL 114 para t6neles solares de tamanos 010 y 014. ~ FRANgAIS:ZTA:Les extensions de tourelle ZTA offertes en option cont disponibles pour TGM/TGR de grandeur 014 lorsque les domes doivent Etre surelev6s de 12"(300 mm)ou 36"(900 mm). ZTL:Option d'eclairage pour tunnel de lumiere—Veuillez vous referer au kit lumiere ZTL 114 51 pour les tunnels de lumiere de gra ndeurs 010 f kx l - et 014. r K � z 1 U r ENGLISH:Sun tunnel the roofing—Refer to the kit ZTM for installa- y } tion in tile roofing. ESPANOL:T6nel solar de techado de tejas—Consulte informaci6n t"4 r w N sobre conjunto de tejas ZTM para instalaci6n en techos de tejas. FRAN�AIS:Tunnel de lumiere pour toiture de tuiles—Veulllez vous r6ferez aux ensemble de tulles ZTM pour installation sur toiture de ft �::.'3- t � � � � tulles. za � x* a 2, c Vis' 18 vELur O I s� H �f3 J� S, 9� R� s= USA: VELUX America LLC9 1-800-88-VELUX CDN: VELUX Canada Inc. a 18088-VELUX(888-3589) _51 0 Gs �7 G� e� www.velux.com