HomeMy WebLinkAboutProduct ApprovalsBCIS Home I Log In ` User Registration I Hot Topics I Submit Surcharge ( Stats & Facts Publications y Contact Us BCIS Site Map Links Search
{M .Product Approval
( USER: Public User
Product Approval Menu > Product or Application Search > Application List > Application Detail G 5
+ FL # FL13303-R6
SECRETARN
Application Type Revision
Code Version 2017
Application Status Approved
*Approved by DBPR. Approvals by DBPR shall be reviewed and ratified by
the POC and/or the Commission if necessary.
Comments
Archived
Product Manufacturer VELUX America LLC
Address/Phone/Email P.O. Box 5001
Greenwood, SC 29648
(864) 941-5309
kelli.fleming@velux.com
Authorized Signature Kelli Fleming
kelli.fleming@velux.com
Technical Representative Kelli Fleming
Address/Phone/Email 1418 Evans Pond Road
PO Box 5001
Greenwood, SC 29648
(864) 436-0832
Kelli.fleming@velux.com
Quality Assurance Representative Mike Dorn
Address/Phone/Email P.O. Box 5001
Greenwood, SC 29648-5001
(864) 941-4700
mike.dorn@velux.com
Category Sky Lights
Subcategory Skylight
Compliance Method Certification Mark or Listing
Certification Agency Window and Door Manufacturer Association
Validated By Window and Door Manufacturers Association
Referenced Standard and Year (of Standard) Standard Year
AAMA/WDMA/CSA 101/I.S.2/A440 2011
ASTM E 1886 2005
ASTM E 1996 2005
TAS 201 1994
TAS 202 1994
TAS 203 1994
Equivalence of Product Standards
Certified By
Product Approval Method Method 1 Option A
Date Submitted 04/16/2019
Date Validated 04/22/2019
Date Pending FBC Approval
Date Approved 04/28/2019
FL # Model, Number or Name Description
F303.1 FCM [0004 or 0008 or 0014 or Aluminum Curb Mount Fixed Skylight, size 4646 and smaller (426-
0099 94] H-701.03)
Limits of Use
Approved for use in HVHZ: No
Approved for use outside HVHZ: Yes
Impact Resistant: No
Design Pressure: +250/-120
Other: SKG-PG120, max. size 1308mm x 1308mm.
PG120 means minimum capacity is 120 psf. Glass meets
ASTM E1300: 3.9mm clear tempered / 8.5mm st. stl.
spacer / 5.7mm laminate using two 2.5mm panes and
0.030" PVB interlayer (with white coating for 0008 variant;
with second Lo-E coating for 0099 94 variant). Anchoring
to site -built curb: three screws per side for longest
members and two per side for shorter members, filling all
pre -punched holes with supplied screws.
13303.2 FCM [0004 or 0008 or 0014 or
0099 94)
Limits of Use
Approved for use in HVHZ: No
Approved for use outside HVHZ: Yes
Impact Resistant: No
Design Pressure: +200/-100
Other: SKG-PG100, max. size 660mm x 1854mm. PG100
means min. capacity is 100 psf. Glass meets ASTM E1300:
3.9mm clear tempered with Lo-E366 (or Lo-E340 for 0014
variant) on surface 2 / 8.5mm st. stl. spacer / 5.7mm
laminate using two 2.5mm panes and 0.030" PVB interlayer
(white for 0008); with second Lo-E coating on surface 4 for
0099 94. Anchoring to site -built curb: three screws per side
for longest members and two per side for shorter
members, filling all pre -punched holes with supplied
screws.
13303.3 1 FCM [0004 or 0008 or 0099 94]
Limits of Use
Approved for use in HVHZ: No
Approved for use outside HVHZ: Yes
Impact Resistant: No
Design Pressure: +70/-70
Other: SKG-PG70, max. size 1308mm x 1960mm. PG70
means minimum capacity is 70 psf. Glass meets ASTM
E1300: 3.9mm clear tempered / 8.5mm st. stl. spacer /
5.7mm laminate using two 2.5mm panes and 0.030" PVB
interlayer (with white coating for 0008 variant; with second
Lo-E coating for 0099 94 variant). Anchoring to site -built
curb: five screws per side for longest members and three
per side for shorter members, filling all pre -punched holes
with supplied screws.
13303.4 1 FCM [0005 or 0015 or 0099 93]
Limits of Use
Approved for use in HVHZ: No
Approved for use outside HVHZ: Yes
Impact Resistant: No
Design Pressure: +100/-140
Other: SKG-PG100, max. size 1302mm x 1295mm.
PG100 means minimum capacity is 100 psf. Glass meets
ASTM E1300: 3.9mm clear tempered with Lo-E366 (or Lo-
E340 for 0015 variant) on surface 2 / 10.5mm st. stl.
spacer / 3.9mm clear tempered; (with second Lo-E coating
Certification Agency Certificate
FL13303 R6 C CAC FCM - 426-H-701.03.pdf
Quality Assurance Contract Expiration Date
07/02/2021
Installation Instructions
FL13303 R6 II 452846-2014-08 FCM.pd
Verified By: Window and Door Manufacturer Association
Created by Independent Third Party:
Evaluation Reports
Created by Independent Third Party:
Aluminum Curb Mount Fixed Skylight, size 2270 and smaller (426-
H-701.06)
Certification Agency Certificate
FL13303 R6 C CAC FCM [2270 or smaller] 426-11-701.06.p�f
Quality Assurance Contract Expiration Date
07/02/2021
Installation Instructions
FL13303 R6 II 452846-2014-08 FCM.pdf
Verified By: Window and Door Manufacturer Association
Created by Independent Third Party:
Evaluation Reports
Created by Independent Third Party:
Aluminum Curb Mount Fixed Skylight, size 4672 and smaller (426-
H-701.20)
Certification Agency Certificate
FL13303 R6 C CAC FCM 4672 [0004 or 0008 or 0099 94],pd
Quality Assurance Contract Expiration Date
06/09/2026
Installation Instructions
FL13303 R6 II FCM Installation Instructions 01 16.pdf
Verified By: Window and Door Manufacturer Association
Created by Independent Third Party:
Evaluation Reports
Created by Independent Third Party:
Aluminum Curb Mount Fixed Skylight, size 4646 and smaller (426-
H-701.00)
Certification Agency Certificate
FL13303 R6 C CAC FCM - 426-11-701.00.pdf
Quality Assurance Contract Expiration Date
05/05/2021
Installation Instructions
FL13303 R6 II 452846-2014-08 FCM.pdf
Verified By: Window and Door Manufacturer Association
Created by Independent Third Party:
Evaluation Reports
Created by Independent Third Party:
C
on surface 4 for 0099 93 variant). Anchoring to site -built
curb: three screws per side for longest members and two
per side for shorter members, filling all pre -punched holes
with supplied screws.
13303.5 _
FCM [0006 or 0016]
Aluminum Curb Mount Fixed Skylight, size 4646 and smaller (426-
H-701.09 and-701.11)
Limits of Use
Certification Agency Certificate
Approved for use in HVHZ: No
FL13303 R6 C CAC FCM - 426-H-701.09 and .11.gd
Approved for use outside HVHZ: Yes
Quality Assurance Contract Expiration Date
Impact Resistant: Yes
04/23/2021
Design Pressure: +50/-50
Installation Instructions
Other: Wind Zone 3, Missile C, Cycle Press. +50/-50,
FL13303 R6 II 452846-2014-08 FCM.pdf
max. size 1302mm x 1295mm. Tested for cycling per ASTM
Verified By: Window and Door Manufacturer Association
E1886 and ASTM E1996. Glass meets ASTM E1300: 3.9mm
Created by Independent Third Party:
clear tempered with Lo-E366 (or Lo-E340 for 0016 variant)
Evaluation Reports
on surface 2 / 7.5mm St. stl. spacer / 7mm laminate using
Created by Independent Third Party:
two 2.3mm panes and three 0.030" PVB interlayers.
Anchoring to site -built curb: three screws per side for
longest members and two per side for shorter members,
filling all pre -punched holes with supplied screws.
13303.E
FCM [0006 or 0016] (HVHZ)
Aluminum Curb Mount Fixed Skylight, size 4646 and smaller (426-
H-701.19)
Limits of Use
Certification Agency Certificate
Approved for use in HVHZ: Yes
FL13303 R6 C CAC FCM - 426-H-701.19.pdf
Approved for use outside HVHZ: Yes
Quality Assurance Contract Expiration Date
Impact Resistant: Yes
03/25/2025
Design Pressure: +50/-50
Installation Instructions
Other: Tested to TAS 201, TAS 202 and TAS 203; size 51-
FL13303 R6 II 452846-2014-08 FCM.pd
1/4 in x 51-1/4 in. Glass meets ASTM E1300: 3.9mm clear
Verified By: Window and Door Manufacturer Association
tempered with Lo-E366 (or Lo-E340 for 0016 variant) on
Created by Independent Third Party:
surface 2 / 7.5mm St. stl. spacer / 7mm laminate using two
Evaluation Reports
2.3mm panes and three 0.030" PVB interlayers. Anchoring
Created by Independent Third Party:
to site -built curb: three screws per side for longest
members and two per side for shorter members, filling all
pre -punched holes with supplied screws.
Sack Next
Contact Us :: 2601 Blair Stone Road, Tallahassee FL 32399 Phone: 850-487-1824
The State of Florida is an AA/EEO employer. (:gpyrigh_t 2007-2013 State of Florida.:: Privacy Statement :: Accessibility Statement :: Refund Statemen
Under Florida law, email addresses are public records. If you do not want your e-mail address released in response to a public -records request, do not send electronic
mail to this entity. Instead, contact the office by phone or by traditional mail. If you have any questions, please contact 850.487.1395. -Pursuant to Section 455.275(1),
Florida Statutes, effective October 1, 2012, licensees licensed under Chapter 455, F.S. must provide the Department with an email address if they have one. The emails
provided may be used for official communication with the licensee. However email addresses are public record. If you do not wish to supply a personal address, please
provide the Department with an email address which can be made available to the public. To determine if you are a licensee under Chapter 455, F.S., please click here .
Product Approval Accepts:
Credit Card
Safe
FCM
ENGLISH: FCM Curb Mounted Skylight Installation Instructions
ESPANOL: Instrucciones de instalacion para tragaluz FCM montado en brocal
FRANCAIS: Instruction Onstallation du puits de lumiere FCM monte sur cadre
49,
mimiui�uuu
ENGLISH: Index
ESPANOL: Indite
FRANCAIS . Index
Pages 2-4 Important installation requirements
Paginas 2-4 Requisites importantes de insta-
Pages 2-4 Specifications d'installation Irnpor-
Pages 5-6 Planning
laci6n
tantes
Pages 7-8 Installing underlayinent
Paginas 5-6 Planificaci6n
Pages 5-6 Planificatlon
Page 9 Installing flashing
Paginas 7-8 Instalacion de la lamina de soporte
Pages 7-8 Installation de la membrane de toiture
Page 10 Mounting skylight
Pagina 9 Instalacion del tapajuntas
Page 9 Installation du Bolin
Pagina 10 Montaje del tragaluz
Page 10 installation du quits de lumiere
ENGLISH: Installation checklist
ESPANOL: L€sta de verificaci5n de instalaci5n
FRANf AIS: Liste de verification preinstailation
Installer should verify:
El instalador debe verificar que:
Uinstallateur devrait verifier que .
• Curb mounted skylights FCM are installed on
Los tragaluces FCM montados en brocal esten
Le puits de lumiere FCM mente sur cadre est
roof pitches from 0° to 60'.
instalador en techos con inclination de 0° a 60'.
installe stir une petite de tort de 0° a 60°.
• Skylight curb is constructed correctly ac-
El brocal del tragaluz este correctamente
Le cadre du puits de lumiere est construct
cording to dimensions in these installation
construido segun las dimensiones indicadas
selon les dimensions fournies dans ces ins -
instructions.
en estas instrucciones de instalacion.
tructions d'installation,
• Skylight/skylight curb is properly wrapped
El tragalurtel brocal del tragaluz este co-
Le puits de lumiere/le cadre du puits de
in VELUX adhesive skylight underiayment
rrectamente envuelto con lamina de soporte
lumiere soit adequatement enveloppe aver
according to installation instructions supplied
autoadhesiva para tragaluz VELUX segun las
la membrane de toiture autocoilante pour
with skylight, flashing or underlayment.
instrucciones de instalacion provistas con el
puits de lumiere VELUX selon les instructions '
• Proper VELUX flashing for the actual roofing
tragaluz, el tapajuntas o la lamina de soporte.
Mnstallation fournies avec le puits de lumiere,
material is installed according to installation
El tapajuntas VELUX indicado para el mate-
le Bolin ou la membrane de toiture.
instructions supplied with the flashing.
rial de cubierta correspondiente se instale se-
Le bon type de solin VELUX chois€ en fonction
• Curb mounted skylight is properly secured
gun las instrucciones de instalacion provistas
du type de materiel de torture soft installe
to curb and installed over all flashing on the
con el tapajuntas.
selon les instructions d'installation fournies
skylight curb.
El tragaluz montado en brocal este corrects-
avec le solin.
• Skylight and accessories operate properly.
mente sujeto al brocal e installado encima del
Le puits de lumiere monte sur cadre soit pro-
tapajuntas.
prement fixe au cadre et installe par-dessus
• Customer is informed of the required main-
tenance of the product as found at
El tragaluz y los accesorios funciorten turret-
tour les solins du cadre.
www.velux.com.
tarnente.
Le quits de lumiere et ses accessoires font-
• Customer is informed of the warranty claim
El cliente este inforrnado del mantenimiento
tionnent correctement.
procedure. For full VELUX warranty, go to
que requiere el producto tal como se describe
Le client est infonne de I'entretien du produit
www.velux.com.
en www.velux.com.
requis tel que decrit sur le site internet
IMPORTANT: Failure to install the skylight,
El cliente este informado del procedimiento de
www.velux.com.
flashing and blinds in strict accordance with
use de la garantia. Para obtener informaci6n
Le client est informe de la procedure de
these VELUX instructions shall void the VELUX
completa sobre la garantia VELUX, visitar
reclamation sous la garantie. Pour la garantie
warranty.
www.velux:corn.
complete VELUX, visiter le www.velux.com.
IMPORTANTE: De no instalarse el tragaluz, el
IMPORTANT: Comission d'installer le puits de
tapajuntas y las persianas en estricto cumpli-
lumiere, le solin et les stores en stricte confor-
miento con las instrucciones VELUX, la garantia
mite avec les instructions VELUX annulera la
VELUX sera anulada.
garantie VELUX.
ENGLISH: Important installation require-
ESPANOL: Requisitos importantes de Insta-
FRANCAIS : Specifications d'installation
ments
laci5n
importantes
Roof pitch
Inclination del techo
Pente de tort
FCM is designed for roof pitches 0' - 60'
FCM esta disenado para techos con inclinacion
Le puits de lumiere FCM est conqu pour les pen-
(0:12 - 21:12).
de 0' - 60' (0:12 - 21:12).
tes de toit 0° - 60' (0.12 - 21:12).
VELUX "No Leak" warranty applies only to
La garantia VELUX de "filtration cero" es valida
La garantie VELUX contre les fuites ne s'appii-
VELUX curb mounted skylight FCM with VELUX
solo para el tragaluz FCM VELUX montado en
que qu'aux quits de lumiere FCM montes sur
flashing ECL properly installed on roof pitches
brocal con tapajuntas ECL VELUX correctamen-
cadre avec solin ECL VELUX correctement ins-
10' - 60' or VELUX flashing ECW properly
to instalado en techos con inclinacion de 10'
talles sur torture avec pentes variant entre 10'
installed on roof pitches 14' - 60'.
- 60' o tapajuntas ECW VELUX correctamente
et 60' ou avec solin ECW VELUX correctement
Special consideration for applications below
instalado en techos con inclinacion de 14' - 60'.
installes sur toiture avec pentes variant entre
roof pitch 15°:
Consideraciones especiales para aplicaciones
14' et 60°.
• Any condensation that forms on the glass due
con inclinaciones de menos de 15':
Attention particuliere pour installation sur
to high humidity may drip.
• Cualquier condensation que se forme en
petite de toit de moins de 151 :
- Standing water and dirt left on the glass over
el cristal debido a la humedad alta puede
Dans des conditions tres humides, toute
time may cause smudging and corrosion of
gotear.
condensation se formant sur la surface vitree
the glass.
• El agua estancada y is suciedad que perma_
pourra s'ecouler.
Neither of the two above stated occurrences are
necen en el cristal durante un tiernpo pueden
• Avec le temps, 1'eau s'accumulant directe-
covered under the VELUX warranty.
causar manchas y corrosion en el cristal
ment sur la surface vitree pourra generer de
Ninguno de Ins dos casos menclonados arriba
la corrosion et des taches sur le verre.
esta cubierto par la garantia VELUX.
Aucunes des deux incidences ci-haut mention-
nees sont couvertes sous la garantie VELUX.
2 VELUX®
Importance of proper Installation
Satisfactory product performance depends on
proper installation.
Seller accepts no responsibility whatsoever
for failure of an installer to install VELUX roof
windows and skylights in accordance with these
installation instructions. Although VELUX roof
windows and skylights are designed and manu-
factured to the highest standards, severe climat-
ic exposure as well as adverse indoor conditions
(ie high humidity) may produce temperature
conditions which exceed product performance
standards. In these cases, special preventive
measures may be necessary.
Seller reserves the right to implement product
changes for improvement without prior notifica-
tion.
Sunscreening accessories
Refer to instructions for accessory type in ques-
tion or contact your VELUX sales company for
further information.
Vapor barrier
Where a vapor barrier is part of the roof con-
struction, this barrier must be extended and con-
nected to the skylight curb.
Seller assumes no obligation whatsoever for
failure of an architect, installer or building
owner to comply with all applicable laws,
ordinances, building codes and safety require-
ments.
NOTICE
In rare circumstances, all glass may be subject
to unexpected and spontaneous breakage due to
imperfections in the glass that are undetectable
during the manufacturing and inspection process
by the manufacturer of the glass and the VELUX
factory.
Your VELUX sales company offers the choice of
laminated or tempered glass skylights. Laminat-
ed glass is a combination of two or more glass
sheets with one or more interlayers of plastic
(PVB) or resin. in case of breakage, the interlayer
is designed to hold the fragments together,
Tempered glass does not contain an interlayer to
hold the fragments together. Instead, tempered
glass is designed to break into small, pebble -like
pieces. When tempered glass breaks, pieces of
glass come loose and may strike an individual.
Consult local regulations and/or building
material consultants to determine which type
of glass is right for you or if laminated glass
is required in your application.
Importancia de una Instalacion correcta
El rendimiento satisfactorio del producto depen-
de de su correcta instalaci6n.
Las ventanas de tejado y los tragaluces VELUX
deben instalarse siguiendo estas instrucciones.
El proveedor no acepta responsabilidad aiguna
por errores del instalador. Aunque las ventanas
para tejados y los tragaluces VELUX se ban
disenado y fabricado para lograr los niveles de
calidad mas altos, la exposici6n a condiciones
chmaticas severas e incluso unas condiciones
interiores pueden producir niveles de ternpera-
tura que exceden las condiciones de desempeno
del producto. En estos casos puede ser necesari
establecer medidas preventivas.
El proveedor se reserva el derecho a pacer modi-
ficaciones a los productos sin notification previa
1f d 4
L'importance d'une bonne installation
La qualite de ('installation influence le rendement
du produit et, pour cette raison, 1'entreprise.
Le vendeur desire vous informer qu'il n'accepte
aucune responsabilite, quelle qu'elle soit, cans
le cas ou un installateur tie se conforrne pas
aux instructions recommandees dans cc feuillet
pour ('installation d'un puits de lumiere ou d'une
fenetre de tot VELUX. Veuillez aussi rernarquer
que meme si les fenetres de toit et puits de
lumiere VELUX repondent a des normes de fabri-
cation elevees, it se peut que certaines conditions
climatiques particulierement severes, a I'interieur
(ex. humidite) comme a I'exterieur, affectent
la performance du produit. Dans ces cas, des
mesures preventives s'averent necessaires.
D'autre part, ie vendeur se reserve le droit
con e in e rreiora€ os. d'apporter, sans preavis, des changements a ses
Accesorios de protection solar
COnSulte las instrucciones por Upo de accessri
o comuniquese con su distribuidor VELUX para
obtener mas informaci6n.
Barrera de vapor
Cuando una barrera de vapor forma parte de
la construccl6n de un techo, debe extenderse y
conectarse al brocal del tragaluz.
El proveedor no asume responsabilidad alguna
por el incumplimiento de leyes, ordenanzas,
normas de construction o requisitos de segu-
ridad por parte del arquitecto, instalador o
propietario del edificio.
AVISO
Bajo ciertas circunstancias, todo cristal esta
sujeto a romperse de manera inesperada o
espontanea debido a imperfecciones en el cristal
no detectadas durante su manufacturacion o
durante el proceso de inspeccion por el fabrican-
te del cristal y de la fabrica VELUX.
Su distribuidor VELUX of la opci6n de traga-
luces de cristal laminado o templado: El cristal
laminado es una combinaci6n de dos o rinds hojas
de cristal con una o mas capas intercaladas
de plastico (pvb) o resina. En caso de rotura,
la capa esta disenada para sostener unidos los
fragmentos de cristal. El cristal templado no
contiene capa intercalada para sostener unidos
los fragmentos de cristal. En su lugar, el cristal
ternpiado esta dise€hado para que se rompa
en pedazos bien pequenos. Cuando el cristal
templado se rompe, pedazos de cristal pueden
soltarse y golpear a un individuo.
Consulte con los regiamentos locales y/o ase-
sores de material de construction para deter-
minar cuai tipo de cristal es el mas adecuado
para usted o si se requiere cristal laminado en
su aplicacion.
products cans le but de ies arneiiorer.
Accessorres pare-soleil
Voir les instructions pour le type d'accessoires
en question ou contacter votre societe de vente
VELUX pour de plus amples informations.
Coupe-vapeur
Lorsque la toiture comprend un coupe-vapeur, ce
materiau doit titre etendu et joint au cadre du
puns de lumiere.
Le vendeur n'assume aucune responsabilite,
quelle qu'eile soft, dans le cas oO un archi-
tecte, un installateur ou un proprietaire
n'observe pas les reglements de la loi qui sort
applicables, les normes du code du batiment
et de securite.
ATTENTION
Tout thermo/verre pourrait eciater d'une fat;on
brusque et inattendue cans de rares circonstan-
ces dues a des imperfections du thermo/verre
qui ne sont pas detectable lors de la fabrication
et de ('inspection suivant la fabrication par le
manUfacturier du thermo/verre et a I'usine de
VELUX.
Votre societe de vente VELUX offre une selec-
tion de thermo/verre lamine ou trempe pour ses
puns de lumiere. Le thermo/verre lamine repre-
sente une combinalsori de deux ou plus unites
de verre incluant une ou plusieurs couches inte-
rieures de plastique (pvb) ou resine. Dans le cas
de bris instantane, cette/ces couches interieures
auront la propriete de retenir les fragments du
thermo/verre ensemble. Par contre, le thermo/
verre trempe n'inclus pas cette/ces couches inte-
rieures pour retenir les fragments du thermo/
verre ensemble. Le thermo/verre trempe est
congu pour s'emietter en de petits fragments de
verre. Lorsque le thermo/verre trempe se casee,
les petites pieces de verre eclatees pourraient
dans certaines occasions causees des dommages
physiques ou de legeres blessures aux individus
se trouvant a proximite.
Consulter votre code du batiment et/ou un
profession nel-consultant afin de bien deter-
mine ie thermo/verre recommande pour votre
application ou si un thermo/verre lamine est
necessaire dans votre cas.
VELUXt' 3
ENGLISK Important installation requirements ESPAAOL; Requisitos importantes de instala-
for the USA cifbn para los Estados Unidos
VELUX' series A21 skylights are designed and
engineered to be installed with VELUX flashing
systems. VELUX flashing systems include VELUX
adhesive skylight underlayment in a quantity suf-
ficient to install one skylight of the size for which
the flashing system was designed.
The VELUX "No Leak" installation limited
warranty is based upon installation strictly in
accordance with VELUX deck or curb mounted
skylight and related deck or curb mounted
flashing installation instructions, which specify
the use and proper installation of the VELUX
adhesive skylight underlayment packaged with
the flashing system.
If VELUX adhesive skylight underlayment is not
used or is not properly installed and a service
issue occurs related to underlayment omission,
failure, or its proper installation as detailed in the
VELUX deck or curb mounted skylight and deck
or curb mounted flashing installation instruc-
tions, the VELUX "No Leak" installation limited
warranty is void.
VELUX America Inc. understands that there are
other types of adhesive underlayment that are of
equal or higher quality than what is provided by
VELUX America Inc. However, VELUX America
Inc. cannot approve or validate that any specific
type of adhesive underlayment is better or worse.
Thus, VELUX America Inc. places the risk of using
an alternative adhesive underlayment onto the
specifier by stating that if the alternative under-
layment becomes a failure point for the skylight
or flashing system even if installed according
to our instructions, then the VELUX "No Leak"
installation limited warranty cannot be honored.
Further, the alternative underlayment must not
in any way obstruct, alter or prevent the proper
functioning of the complete skylight and flash-
ing installation, such as increasing the overall
flashing system thickness beyond prescribed
dimensions.
VELUX Arnerica Inc. affirms that if a high quality
alternative adhesive underlayment, installed
per our instructions, does not fail but a leak
occurs in some other VELUX skylight or flashing
component due to no cause from the alternative
underlayment, then such a leak would be covered
under the terms of the VELUX "No Leak" installa-
tion limited warranty.
La serie A21 de tr-agaluces VELUX esta disenada
y construida para instalarse con los sistemas de
tapajuntas VELUX. Los sistemas de tapajuntas
VELUX incluyen cantidad suficiente de lamina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX para
instalar un tragaluz del tamario para el cual se
diseno el sistema de tapajuntas.
La garantia limitada de instalacion VELUX de "fil-
tracion cero" se basa sobre la instalacion realiza-
da en estricto cumplimiento con las instrucciones
de instalacion del tragaluz VELUX montado sobre
tablero o en brocal y del tapajuntas VELUX mon-
tado sobre tablero o en brocal correspondiente,
que especifica el use y la correcta instalacion de
la larnina de soporte autoadhesiva para tragaluz
VELUX, incluida con el sistema de tapajuntas.
La garantia limitada de instalacion VELUX de
"filtracion cero" queda anulada si la lamina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX no se
utiliza o no se instala correctamente y se produce
tin problema tecnico a rafz de la falta o falla de
la lamina, o de su correcta instalacion, comp se
describe en las instrucciones de instalacion del
tragaluz VELUX montado sobre tablero o en
brocal y del tapajuntas VELUX montado sobre
tablero o en brocal.
VELUX America Inc. entiende que existen otros
tipos de laminas de soporte autoadhesivas que
son de igual o mayor calidad que la provista
VELUX America Inc. Sin embargo, VELUX
America Inc. no puede aprobar o validar que
ningun tipo especifico de lamina autoadhesiva
sea mejor o peor. Por Io tanto, VELUX America
Inc. responsabiliza al especificador por el use de
una lamina de soporte autoadhesiva alternativa,
al enunciar que si la lamina de soporte alternativa
es motivo de falla del tragaluz o del sistema de
tapajuntas, incluso si se ha instalado de acuerdo
con nuestras instrucciones, la garantia limitada
de instalacion VELUX de "filtracion cero' no sera
valida. Asimisrno, la lamina de soporte alternativa
de ninguna manera debe obstruir, modificar o
evitar el ftuicionannento correcto de la insta-
lacion completa del tragaluz y tapajuntas, per
ejemplo, aumentando el grosor total del sistema
de tapajuntas por encima de ]as dimensiones
indicadas.
VELUX America Inc. afirma que si una lamina
de soporte autoadhesiva alternativa, de alta
calidad, instalada de acuerdo, con nuestras
instrucciones, funciona correctamente, pero
ocurre una filtracion en otro components del
tragaluz o tapajuntas VELUX que no fue causada
per la lamina de soporte alternativa, la filtracion
estaria cubierta de acuerdo con las condiciones
de la garantia limitada de instalacion VELUX de
"filtracion cero".
ERA vCAiS : Specifications d'installation
importantes pour les Mats-Unis
La serie A21 de quits de lumiere VELUX" est
con�ue et construite pour- &e installee avec les
trousses de solins VELUX. Les trDUSSes de solins
VELUX comprennent la membrane de toiture
autocollante pour quits de lumiere VELUX en
quantite suffisante pour ('installation d'un puits
de lumiere du format pour lequel la trousse de
solins a ete congue.
La garantie VELUX contre les fuites d'eau s'ap-
plique stricteme t aux installations conformes
aux instructions d'installation des puits de
lumiere VELUX avec cadre integre ou monte stir
cadre et des solins VELUX relies, lesquelles spe-
cifient l'utilisation et ('installation adequate de la
membrane de toiture autocollante pour puits de
lumiere VELUX fOUrnle avec la trousse de solin.
Advenant le cas ou la membrane de toiture auto-
collante pour puits de lumiere VELUX n'est pas
utilisee ou West pas proprement installee selon
les instructions fournies pour le puits de lumiere
VELUX avec cadre integre eu monte sur cadre et
pour solins VELUX relies et qu'un probleme relie
a ('omission ou i'installation inadequate de cette
membrane survient, la garantie VELUX contre les
fuites d'eau serait annulee.
VELUX America Inc, est conscient qu'il existe
d'autres types de membranes de toiture autocol-
lantes de meme qualite ou de qualite superieure
que Celle fournie par VELUX America Inc.
Toutefois, VELUX America Inc. ne pent approuver
ou valider qu'un type particulier de membrane de
tOitLlre autocollante est de meiileure ou moindre
qualite. A cet effet, en stipulant qu'advenant
le cas ou une membrane alternative cause une
defaiilance du puits de lumiere ou du solin,
meme si Celle-cl est installee conformement aux
instructions d'installation, VELUX Arnerica Inc.
se reserve le droit de ref user la responsabilite,
qui incombera alors au specificateur Dans ce cas,
VELUX America Inc. pourra donc refuser d'hono-
rer la garantie VELUX contre les fuites d'eau.
De plus, cette membrane alternative ne doit en
aucune fapon nuire, alterer ou empecher le bon
fonctionnement de I'entiere installation du puits
de lumiere et systeme de Bolin, p. ex, augmen-
ter Mpaisseur du solin au -deli des dimensions
prescrites.
VELUX America Inc. affirme par contre
qu'advenant une fuite d'une composante du
puits de lumiere ou des solins en presence d'une
membrane de toiture autocollante alternative de
qualite superieure installee seion nos instructions,
mais non reliee a iadite fuite, alors Celle-ci pour-
rait Rre couverte selon les termes de la garantie
VELUX contre les fuites d'eau.
4 VELUX'
ENGLI H: Clearance around installations ESPAN L: Espacio fibre alrededor de las F'RAI CAI : Degagement requis autour
instalaciones de l'installation
ENCLI FI: Light shaft application ESPAA 3L. Aplicacion del hueco de luz
ENGLISH: Maintain illustrated clearances
between skylight frame and critical areas such as
valleys, ridges, slope changes and roof -to -wall -
intersections.
ESPANOL: Respete los espacios libres ilustrados
entre el marco del tragaluz y Areas criticas como
limahoyas, cumbreras, cambios de inclinacion e
intersecciones de techo y pared.
FRAN�AIS : Respecter le degagement illustre
entre le cadre du puits de lumiere et les endroits
critiques tels que noue, faitage, variation d'inclinai-
son et intersection de toiture et mur.
FRANCAIS: Pourtour du puits de lumiere
Roof rafter
Vigas del techar
Chevron
Drywall
l ablarroc
inition
Framing
Arnnaaon
Renforcennent
Vapor barrier
Barret .t &
F..',tstt fte�Vafxeul`':
Insulation
Aislannersto
Isolation
VELUX" 5
ENGLISH: Build curb according to measurements SPA OL: Construya el brocal de acuerdo con t RAN AiS . Construire un cadre selon les dimen-
in the chart. Use lumber with an actual thickness las mediciones de la tabla. Use madera con un sions indiquces au diagramrne. Utiliser du bois de
of 11h" (38 mm) and a minimum height of 3V2" grosor real de 11/2" (38 mm) y una altura minima Ph" (38 rnm) de largeur reelle et d'Une hauteur
(90 mm). Curb height and attachment should de 31h" (90 mm). La altura y sujeci6n del brocal rninimale de 31/i' (90 mm), La hauteur du cadre et
comply with building codes and regulations and deben respetar los c6digos y normas de construe- les raccordements doivent respecter les exigen-
be secure enough to transfer the skylight loads to ci6n y estar bier fijados para transferir las cargas ces de la r6glementation du Code du batiment et
the framing members. del tragaluz a los elementos del armaz6n. etre suffisamment securitaires pour recevoir le
Note: FCM can be rotated 90° El Nota: El tragaluz FCM puede girarse a 90° E.1, poids de la structure du quits de lumiere.
`No VELUX flashing is available for a rotated `No hay tapajuntas VELUX para modelo FCM con Note : Le puits de lumiere FCM peut We tour•ne
FCM, size 2270. rotaci6n, tarnano 2270. de 90°
11
"Aucun solin VELUX nest disponible pour une
installation en rotation de 90°, dimension 2270.
f/lH
Skylight size Outside curb
dimensions
Tamano del Dimensiones exte-
tragaluz riores del brocal
Taille du puits Dimensions exte-
de lumi6re rieures du cadre
1430 171h" x 331/2"
(445 mm x 851 mm)
1446 171h" x 491/2"
(445 mm x 1257 mm)
2222 251/2" x 251h°
(648 min x 648 mrn)
2230 251/2" x 331/2"
(648 mm x 851 mm)
2234 251/2 x 371/2"
(648 mm x 952 mill)
2246 251/2" x 491/2"
(648 mm x 1257 mm)
2270 251/2" x 731h"
(648 mm x 1867 mm)
3030 331/2" x 331h"
(851 mill x 851 mm)
3046 331/z" x 491h"
(851 min x 1257 mm)
3434 371/2" x 371/2"
(952 rnm x 952 mm)
3446 371h° x 491/2"
(952 mm x 1257 mm)
4646 491/z" x 491h"
(1257 mm x 1257 mint)
W__.._'_---
"'-------`�- Ith`_ 138 mrn
Min 3syz;, /
+' 99 r rn
6 VELUX'
ENGLISH: To ensure waterproofing, skylight curbs
shall be completely wrapped in VELUX adhesive
skylight underlayment as indicated. Underlayment
must be applied before installing the flashing.
Remove existing roofing underlayment around the
rough opening as shown.
Note: If snow accumulation on the roof is likely,
waterproofing is achieved by installing a continu-
ous self-adhesive waterproof membrane beneath
the roofing material and flashing material. VELUX
adhesive skylight underlayment around the
skylight curb must be properly integrated with
waterproof membrane on roof decking. Skylight
curbs with heights over 31h" (90 mm), may require
additional underlayment material for proper instal-
lation.
Peel off backing from VELUX adhesive skylight
underlayment prior to applying it to roof decking
and skylight curb. Ensure that surfaces are clean,
dry and free of debris.
ESPANOL: Para garantizar la impermeabilidad, los
brocales de tragaluz deben estar completamente
envueltos con la lamina de soporte autoadhesiva
para tragaluz VELUX tal como se muestra. Debe
aplicarse la lamina de soporte antes de instalar el
tapajuntas.
Retire la lamina de soporte existente de la zona
alrededor del hueco tal como se muestra.
Nota: Si se acumula nieve sobre el techo, se logra
la impermeabilidad instalando una membrana im-
permeable autoadhesiva continua por debajo del
material de cubierta y del material del tapajuntas.
La lamina de soporte autoadhesiva para tragaluz
VELUX colocada alrededor del brocal del tragaluz
debe integrarse correctamente con la membrana
impermeable del tablero. Los brocales de tragaluz
cuyas alturas superen los 31F2" (90 mm) pueden
necesitar lamina de soporte adicional para una
correcta instalacion.
Despegue la proteccidn del reverso de la lamina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX antes
de aplicarla al tablero del techo y al brocal del tra-
galuz. Verifique que las superficies esten limpias,
secas y sin residuos.
FRANCAIS: Pour en assurer son etancheite, le
cadre du puits de lumiere devra We compl'ete-
ment enveloppe A I'aide de la membrane de toiture
autocollante pour putts de lumiere VELUX, tel
qu'illustre. La membrane de toiture dolt titre ap-
pliquee avant ('installation du solin.
Retirer la membrane de toiture existante autour
de I'ouverture brute, tel qu'illustre.
Note: Si des accumulations de neige sont proba-
bles, I'etancheite sera assuree en installant une
membrane autocollante A I'epreuve des intempe-
ries en continu sous le materiel de toiture et sous
les solins. La membrane de toiture autocollante
pour puits de lumiere VELUX autour du cadre du
quits de lumiere dolt titre proprement integree A
la membrane etanche du tablier de toiture. Les
cadres de hauteur superieurs A 31A" (90 mm) pour-
raient demander davantage de membrane de toi-
ture autocollante pour une installation adequate.
Retirer le papier protecteur de la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumiere VELUX
avant de I'appliquer A la toiture et au cadre.
Assurez-vous que les surfaces sont propres,
seches et sans debris.
VELUX® 7
61'
150
2x6
611
150
ENGLISH: Wrap the bottom and the corners
of the skylight curb with the underlayment and
create water -shedding laps over roofing underlay-
ment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPANOL: Envuelva las esquinas y parte inferior
del brocal del tragaluz con la lamina de soporte
para crear solapas Impermeabilizantes sobre la
lamina de soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANfAIS : Envelopper le bas et les coins du
cadre du puits de lumiere A I'aide de la membrane
autocollante et replier de fagon A former des
rebords pour 1'evacuation de 1'eau par-dessus la
membrane de la toiture.
Note: Respecter les dimensions illustrees.
P ULux
/--- 6" min
ENGLISH: Wrap the sides and the corners of
the skylight curb with VELUX adhesive skylight
underlayment and create water -shedding laps over
roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPANOL: Envuelva los lados y esquinas del
brocal del tragaluz con la lamina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear
solapas impermeabilizantes sobre la lamina de
soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRAN�AIS : Envelopper les cotes et les coins du
cadre du puits de lumiere avec la membrane de
toiture autocollante pour putts de lumiere VELUX
et former des rebords pour 1'evacuation de I'eau
par-dessus la membrane de toiture.
Note : Respecter les dimensions illustrees.
ENGLISH: Wrap the top and the corners of the
skylight curb with VELUX adhesive skylight under-
layment and create proper water -shedding lap.
ESPANOL: Envuelva las esquinas y parte superior
del brocal del tragaluz con lamina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear
solapas impermeabilizantes apropiadas.
FRANCAIS: Envelopper la partie superieure et les
coins du cadre du quits de lumiere avec la mem-
brane de toiture autocollante pour puits de lumiere
VELUX et former des rebords pour 1'evacuation
de I'eau.
ENGLISH: To allow for proper drainage, inter-
weave roofing underlayment as shown in M
for new construction applications. For retrofit
applications interweave roofing underlayment as
shown in ff
ESPANOL: Para lograr un drenaje adecuado,
intercale la lamina de soporte para techo como
se indica en MM para construcciones nuevas. Para
aplicaciones posteriores intercale la lamina de
soporte para techos como se indica en m
FRANCAIS: Pour assurer un drainage adequat,
entrecroiser avec la membrane de toiture tel
qu'illustre A la figure M dans le cas d'une instal-
lation sur une nouvelie construction. Pour une
installation sur une toiture existante, entrecroiser
avec la membrane de toiture, tel qu'illustre A la
figure M
VELUX® 9
ENGLISH: For thin roofing materials, use flashing
ECL. ECL is designed for roof pitches 10' - 60°
(2:12 - 21:14
For profiled roofing materials, use flashing ECW.
ECW is designed for roof pitches 14°- 60'
(3:12 - 21:12).
ESPANOL: Para materiales de cubierta delga-
dos, use tapajuntas ECL. ECL estA disenado para
techos con inclinaci6n de 10' - 60' (2:12 - 21:12).
Para materiales de cubierta ondulados, use
tapajuntas ECW. ECW estA disenado para techos
con inclinacion de 14' - 60' (3:12 - 21:12).
FRANCAIS : En presence de materiel de toiture
mince, utiliser les solins ECL con�us pour inclinai-
son de toiture de 10'- 60° (2:12 - 21:12).
Pour materiel de toiture profile, utiliser les solins
ECW con�us pour inclinaison de toiture 14' - 60'
(3:12 - 21:12).
ENGLISH: If custom made flashing is used, con-
sider options A, B or C.
ESPANOL: Si se utilizan tapajuntas a medida,
considere las opciones A, B o C.
rRANC,AIS : Dans le cas ou du solin fabrique sur
mesure est utilise, considerer les options A, B ou C.
10 VELUV'
ENGLISH: Center the skylight on top of the curb
and secure with #813/4" (4.2 x 45 mm) pan head
stainless steel screws provided. Screws will pen-
etrate the curb by at least 3/4" (19 mm).
A Apply downward pressure to the top of the
skylight frame while securing the screws.
ESPANOL: Centre el tragaluz sabre el brocal y f(-
jelo con los tornillos de acero inoxidable de cabeza
chanfleada de #813/4" (4.2 x 45 mm) suministra-
dos. Los tornillos penetraran el brocal un m(nimo
de 3/4" (19 mm).
6 Aplique presl6n sobre el armaz6n del tragaluz
mientras inserta los tornillos.
FRANCAIS: Centrer le puits de lumiere sur le
cadre et fixer -le avec les vis cylindriques en acier
inoxydable #813/4" (4.2 x 45 mm) fournies. Les
vis seront inserees dans le cadre sur une longueur
d'environ 3/4" (19 mm).
Appliquer une pression descendante sur la
partie superieure du putts de lumiere lors de
('installation des vis.
VELUX® 11
Home owner information
Please complete and give to home owner.
Date: ............. ........... ....... ......... - ...... ........
Product number: ... ................ .................. ..........
- ---.............._................................ .. .....................
..........
Dealerpurchased firom:............................................................................................................................... ...--------------- -----
USA: VELUX America Inc. AUS: VELUX Australia Pty. Ltd
1-800-88-VELUX (02) 9550 3288
CDN: VELUX Canada Inc. NZ: VELUX New Zealand Ltd.
1 800 88-VELUX (888-3589) 09-6344 126
www.velux.com