Loading...
HomeMy WebLinkAboutProduct ApprovalsBCIS Home I Log In ` User Registration I Hot Topics I Submit Surcharge ( Stats & Facts Publications y Contact Us BCIS Site Map Links Search {M .Product Approval ( USER: Public User Product Approval Menu > Product or Application Search > Application List > Application Detail G 5 + FL # FL13303-R6 SECRETARN Application Type Revision Code Version 2017 Application Status Approved *Approved by DBPR. Approvals by DBPR shall be reviewed and ratified by the POC and/or the Commission if necessary. Comments Archived Product Manufacturer VELUX America LLC Address/Phone/Email P.O. Box 5001 Greenwood, SC 29648 (864) 941-5309 kelli.fleming@velux.com Authorized Signature Kelli Fleming kelli.fleming@velux.com Technical Representative Kelli Fleming Address/Phone/Email 1418 Evans Pond Road PO Box 5001 Greenwood, SC 29648 (864) 436-0832 Kelli.fleming@velux.com Quality Assurance Representative Mike Dorn Address/Phone/Email P.O. Box 5001 Greenwood, SC 29648-5001 (864) 941-4700 mike.dorn@velux.com Category Sky Lights Subcategory Skylight Compliance Method Certification Mark or Listing Certification Agency Window and Door Manufacturer Association Validated By Window and Door Manufacturers Association Referenced Standard and Year (of Standard) Standard Year AAMA/WDMA/CSA 101/I.S.2/A440 2011 ASTM E 1886 2005 ASTM E 1996 2005 TAS 201 1994 TAS 202 1994 TAS 203 1994 Equivalence of Product Standards Certified By Product Approval Method Method 1 Option A Date Submitted 04/16/2019 Date Validated 04/22/2019 Date Pending FBC Approval Date Approved 04/28/2019 FL # Model, Number or Name Description F303.1 FCM [0004 or 0008 or 0014 or Aluminum Curb Mount Fixed Skylight, size 4646 and smaller (426- 0099 94] H-701.03) Limits of Use Approved for use in HVHZ: No Approved for use outside HVHZ: Yes Impact Resistant: No Design Pressure: +250/-120 Other: SKG-PG120, max. size 1308mm x 1308mm. PG120 means minimum capacity is 120 psf. Glass meets ASTM E1300: 3.9mm clear tempered / 8.5mm st. stl. spacer / 5.7mm laminate using two 2.5mm panes and 0.030" PVB interlayer (with white coating for 0008 variant; with second Lo-E coating for 0099 94 variant). Anchoring to site -built curb: three screws per side for longest members and two per side for shorter members, filling all pre -punched holes with supplied screws. 13303.2 FCM [0004 or 0008 or 0014 or 0099 94) Limits of Use Approved for use in HVHZ: No Approved for use outside HVHZ: Yes Impact Resistant: No Design Pressure: +200/-100 Other: SKG-PG100, max. size 660mm x 1854mm. PG100 means min. capacity is 100 psf. Glass meets ASTM E1300: 3.9mm clear tempered with Lo-E366 (or Lo-E340 for 0014 variant) on surface 2 / 8.5mm st. stl. spacer / 5.7mm laminate using two 2.5mm panes and 0.030" PVB interlayer (white for 0008); with second Lo-E coating on surface 4 for 0099 94. Anchoring to site -built curb: three screws per side for longest members and two per side for shorter members, filling all pre -punched holes with supplied screws. 13303.3 1 FCM [0004 or 0008 or 0099 94] Limits of Use Approved for use in HVHZ: No Approved for use outside HVHZ: Yes Impact Resistant: No Design Pressure: +70/-70 Other: SKG-PG70, max. size 1308mm x 1960mm. PG70 means minimum capacity is 70 psf. Glass meets ASTM E1300: 3.9mm clear tempered / 8.5mm st. stl. spacer / 5.7mm laminate using two 2.5mm panes and 0.030" PVB interlayer (with white coating for 0008 variant; with second Lo-E coating for 0099 94 variant). Anchoring to site -built curb: five screws per side for longest members and three per side for shorter members, filling all pre -punched holes with supplied screws. 13303.4 1 FCM [0005 or 0015 or 0099 93] Limits of Use Approved for use in HVHZ: No Approved for use outside HVHZ: Yes Impact Resistant: No Design Pressure: +100/-140 Other: SKG-PG100, max. size 1302mm x 1295mm. PG100 means minimum capacity is 100 psf. Glass meets ASTM E1300: 3.9mm clear tempered with Lo-E366 (or Lo- E340 for 0015 variant) on surface 2 / 10.5mm st. stl. spacer / 3.9mm clear tempered; (with second Lo-E coating Certification Agency Certificate FL13303 R6 C CAC FCM - 426-H-701.03.pdf Quality Assurance Contract Expiration Date 07/02/2021 Installation Instructions FL13303 R6 II 452846-2014-08 FCM.pd Verified By: Window and Door Manufacturer Association Created by Independent Third Party: Evaluation Reports Created by Independent Third Party: Aluminum Curb Mount Fixed Skylight, size 2270 and smaller (426- H-701.06) Certification Agency Certificate FL13303 R6 C CAC FCM [2270 or smaller] 426-1­1-701.06.p�f Quality Assurance Contract Expiration Date 07/02/2021 Installation Instructions FL13303 R6 II 452846-2014-08 FCM.pdf Verified By: Window and Door Manufacturer Association Created by Independent Third Party: Evaluation Reports Created by Independent Third Party: Aluminum Curb Mount Fixed Skylight, size 4672 and smaller (426- H-701.20) Certification Agency Certificate FL13303 R6 C CAC FCM 4672 [0004 or 0008 or 0099 94],pd Quality Assurance Contract Expiration Date 06/09/2026 Installation Instructions FL13303 R6 II FCM Installation Instructions 01 16.pdf Verified By: Window and Door Manufacturer Association Created by Independent Third Party: Evaluation Reports Created by Independent Third Party: Aluminum Curb Mount Fixed Skylight, size 4646 and smaller (426- H-701.00) Certification Agency Certificate FL13303 R6 C CAC FCM - 426-1­1-701.00.pdf Quality Assurance Contract Expiration Date 05/05/2021 Installation Instructions FL13303 R6 II 452846-2014-08 FCM.pdf Verified By: Window and Door Manufacturer Association Created by Independent Third Party: Evaluation Reports Created by Independent Third Party: C on surface 4 for 0099 93 variant). Anchoring to site -built curb: three screws per side for longest members and two per side for shorter members, filling all pre -punched holes with supplied screws. 13303.5 _ FCM [0006 or 0016] Aluminum Curb Mount Fixed Skylight, size 4646 and smaller (426- H-701.09 and-701.11) Limits of Use Certification Agency Certificate Approved for use in HVHZ: No FL13303 R6 C CAC FCM - 426-H-701.09 and .11.gd Approved for use outside HVHZ: Yes Quality Assurance Contract Expiration Date Impact Resistant: Yes 04/23/2021 Design Pressure: +50/-50 Installation Instructions Other: Wind Zone 3, Missile C, Cycle Press. +50/-50, FL13303 R6 II 452846-2014-08 FCM.pdf max. size 1302mm x 1295mm. Tested for cycling per ASTM Verified By: Window and Door Manufacturer Association E1886 and ASTM E1996. Glass meets ASTM E1300: 3.9mm Created by Independent Third Party: clear tempered with Lo-E366 (or Lo-E340 for 0016 variant) Evaluation Reports on surface 2 / 7.5mm St. stl. spacer / 7mm laminate using Created by Independent Third Party: two 2.3mm panes and three 0.030" PVB interlayers. Anchoring to site -built curb: three screws per side for longest members and two per side for shorter members, filling all pre -punched holes with supplied screws. 13303.E FCM [0006 or 0016] (HVHZ) Aluminum Curb Mount Fixed Skylight, size 4646 and smaller (426- H-701.19) Limits of Use Certification Agency Certificate Approved for use in HVHZ: Yes FL13303 R6 C CAC FCM - 426-H-701.19.pdf Approved for use outside HVHZ: Yes Quality Assurance Contract Expiration Date Impact Resistant: Yes 03/25/2025 Design Pressure: +50/-50 Installation Instructions Other: Tested to TAS 201, TAS 202 and TAS 203; size 51- FL13303 R6 II 452846-2014-08 FCM.pd 1/4 in x 51-1/4 in. Glass meets ASTM E1300: 3.9mm clear Verified By: Window and Door Manufacturer Association tempered with Lo-E366 (or Lo-E340 for 0016 variant) on Created by Independent Third Party: surface 2 / 7.5mm St. stl. spacer / 7mm laminate using two Evaluation Reports 2.3mm panes and three 0.030" PVB interlayers. Anchoring Created by Independent Third Party: to site -built curb: three screws per side for longest members and two per side for shorter members, filling all pre -punched holes with supplied screws. Sack Next Contact Us :: 2601 Blair Stone Road, Tallahassee FL 32399 Phone: 850-487-1824 The State of Florida is an AA/EEO employer. (:gpyrigh_t 2007-2013 State of Florida.:: Privacy Statement :: Accessibility Statement :: Refund Statemen Under Florida law, email addresses are public records. If you do not want your e-mail address released in response to a public -records request, do not send electronic mail to this entity. Instead, contact the office by phone or by traditional mail. If you have any questions, please contact 850.487.1395. -Pursuant to Section 455.275(1), Florida Statutes, effective October 1, 2012, licensees licensed under Chapter 455, F.S. must provide the Department with an email address if they have one. The emails provided may be used for official communication with the licensee. However email addresses are public record. If you do not wish to supply a personal address, please provide the Department with an email address which can be made available to the public. To determine if you are a licensee under Chapter 455, F.S., please click here . Product Approval Accepts: Credit Card Safe FCM ENGLISH: FCM Curb Mounted Skylight Installation Instructions ESPANOL: Instrucciones de instalacion para tragaluz FCM montado en brocal FRANCAIS: Instruction Onstallation du puits de lumiere FCM monte sur cadre 49, mimiui�uuu ENGLISH: Index ESPANOL: Indite FRANCAIS . Index Pages 2-4 Important installation requirements Paginas 2-4 Requisites importantes de insta- Pages 2-4 Specifications d'installation Irnpor- Pages 5-6 Planning laci6n tantes Pages 7-8 Installing underlayinent Paginas 5-6 Planificaci6n Pages 5-6 Planificatlon Page 9 Installing flashing Paginas 7-8 Instalacion de la lamina de soporte Pages 7-8 Installation de la membrane de toiture Page 10 Mounting skylight Pagina 9 Instalacion del tapajuntas Page 9 Installation du Bolin Pagina 10 Montaje del tragaluz Page 10 installation du quits de lumiere ENGLISH: Installation checklist ESPANOL: L€sta de verificaci5n de instalaci5n FRANf AIS: Liste de verification preinstailation Installer should verify: El instalador debe verificar que: Uinstallateur devrait verifier que . • Curb mounted skylights FCM are installed on Los tragaluces FCM montados en brocal esten Le puits de lumiere FCM mente sur cadre est roof pitches from 0° to 60'. instalador en techos con inclination de 0° a 60'. installe stir une petite de tort de 0° a 60°. • Skylight curb is constructed correctly ac- El brocal del tragaluz este correctamente Le cadre du puits de lumiere est construct cording to dimensions in these installation construido segun las dimensiones indicadas selon les dimensions fournies dans ces ins - instructions. en estas instrucciones de instalacion. tructions d'installation, • Skylight/skylight curb is properly wrapped El tragalurtel brocal del tragaluz este co- Le puits de lumiere/le cadre du puits de in VELUX adhesive skylight underiayment rrectamente envuelto con lamina de soporte lumiere soit adequatement enveloppe aver according to installation instructions supplied autoadhesiva para tragaluz VELUX segun las la membrane de toiture autocoilante pour with skylight, flashing or underlayment. instrucciones de instalacion provistas con el puits de lumiere VELUX selon les instructions ' • Proper VELUX flashing for the actual roofing tragaluz, el tapajuntas o la lamina de soporte. Mnstallation fournies avec le puits de lumiere, material is installed according to installation El tapajuntas VELUX indicado para el mate- le Bolin ou la membrane de toiture. instructions supplied with the flashing. rial de cubierta correspondiente se instale se- Le bon type de solin VELUX chois€ en fonction • Curb mounted skylight is properly secured gun las instrucciones de instalacion provistas du type de materiel de torture soft installe to curb and installed over all flashing on the con el tapajuntas. selon les instructions d'installation fournies skylight curb. El tragaluz montado en brocal este corrects- avec le solin. • Skylight and accessories operate properly. mente sujeto al brocal e installado encima del Le puits de lumiere monte sur cadre soit pro- tapajuntas. prement fixe au cadre et installe par-dessus • Customer is informed of the required main- tenance of the product as found at El tragaluz y los accesorios funciorten turret- tour les solins du cadre. www.velux.com. tarnente. Le quits de lumiere et ses accessoires font- • Customer is informed of the warranty claim El cliente este inforrnado del mantenimiento tionnent correctement. procedure. For full VELUX warranty, go to que requiere el producto tal como se describe Le client est infonne de I'entretien du produit www.velux.com. en www.velux.com. requis tel que decrit sur le site internet IMPORTANT: Failure to install the skylight, El cliente este informado del procedimiento de www.velux.com. flashing and blinds in strict accordance with use de la garantia. Para obtener informaci6n Le client est informe de la procedure de these VELUX instructions shall void the VELUX completa sobre la garantia VELUX, visitar reclamation sous la garantie. Pour la garantie warranty. www.velux:corn. complete VELUX, visiter le www.velux.com. IMPORTANTE: De no instalarse el tragaluz, el IMPORTANT: Comission d'installer le puits de tapajuntas y las persianas en estricto cumpli- lumiere, le solin et les stores en stricte confor- miento con las instrucciones VELUX, la garantia mite avec les instructions VELUX annulera la VELUX sera anulada. garantie VELUX. ENGLISH: Important installation require- ESPANOL: Requisitos importantes de Insta- FRANCAIS : Specifications d'installation ments laci5n importantes Roof pitch Inclination del techo Pente de tort FCM is designed for roof pitches 0' - 60' FCM esta disenado para techos con inclinacion Le puits de lumiere FCM est conqu pour les pen- (0:12 - 21:12). de 0' - 60' (0:12 - 21:12). tes de toit 0° - 60' (0.12 - 21:12). VELUX "No Leak" warranty applies only to La garantia VELUX de "filtration cero" es valida La garantie VELUX contre les fuites ne s'appii- VELUX curb mounted skylight FCM with VELUX solo para el tragaluz FCM VELUX montado en que qu'aux quits de lumiere FCM montes sur flashing ECL properly installed on roof pitches brocal con tapajuntas ECL VELUX correctamen- cadre avec solin ECL VELUX correctement ins- 10' - 60' or VELUX flashing ECW properly to instalado en techos con inclinacion de 10' talles sur torture avec pentes variant entre 10' installed on roof pitches 14' - 60'. - 60' o tapajuntas ECW VELUX correctamente et 60' ou avec solin ECW VELUX correctement Special consideration for applications below instalado en techos con inclinacion de 14' - 60'. installes sur toiture avec pentes variant entre roof pitch 15°: Consideraciones especiales para aplicaciones 14' et 60°. • Any condensation that forms on the glass due con inclinaciones de menos de 15': Attention particuliere pour installation sur to high humidity may drip. • Cualquier condensation que se forme en petite de toit de moins de 151 : - Standing water and dirt left on the glass over el cristal debido a la humedad alta puede Dans des conditions tres humides, toute time may cause smudging and corrosion of gotear. condensation se formant sur la surface vitree the glass. • El agua estancada y is suciedad que perma_ pourra s'ecouler. Neither of the two above stated occurrences are necen en el cristal durante un tiernpo pueden • Avec le temps, 1'eau s'accumulant directe- covered under the VELUX warranty. causar manchas y corrosion en el cristal ment sur la surface vitree pourra generer de Ninguno de Ins dos casos menclonados arriba la corrosion et des taches sur le verre. esta cubierto par la garantia VELUX. Aucunes des deux incidences ci-haut mention- nees sont couvertes sous la garantie VELUX. 2 VELUX® Importance of proper Installation Satisfactory product performance depends on proper installation. Seller accepts no responsibility whatsoever for failure of an installer to install VELUX roof windows and skylights in accordance with these installation instructions. Although VELUX roof windows and skylights are designed and manu- factured to the highest standards, severe climat- ic exposure as well as adverse indoor conditions (ie high humidity) may produce temperature conditions which exceed product performance standards. In these cases, special preventive measures may be necessary. Seller reserves the right to implement product changes for improvement without prior notifica- tion. Sunscreening accessories Refer to instructions for accessory type in ques- tion or contact your VELUX sales company for further information. Vapor barrier Where a vapor barrier is part of the roof con- struction, this barrier must be extended and con- nected to the skylight curb. Seller assumes no obligation whatsoever for failure of an architect, installer or building owner to comply with all applicable laws, ordinances, building codes and safety require- ments. NOTICE In rare circumstances, all glass may be subject to unexpected and spontaneous breakage due to imperfections in the glass that are undetectable during the manufacturing and inspection process by the manufacturer of the glass and the VELUX factory. Your VELUX sales company offers the choice of laminated or tempered glass skylights. Laminat- ed glass is a combination of two or more glass sheets with one or more interlayers of plastic (PVB) or resin. in case of breakage, the interlayer is designed to hold the fragments together, Tempered glass does not contain an interlayer to hold the fragments together. Instead, tempered glass is designed to break into small, pebble -like pieces. When tempered glass breaks, pieces of glass come loose and may strike an individual. Consult local regulations and/or building material consultants to determine which type of glass is right for you or if laminated glass is required in your application. Importancia de una Instalacion correcta El rendimiento satisfactorio del producto depen- de de su correcta instalaci6n. Las ventanas de tejado y los tragaluces VELUX deben instalarse siguiendo estas instrucciones. El proveedor no acepta responsabilidad aiguna por errores del instalador. Aunque las ventanas para tejados y los tragaluces VELUX se ban disenado y fabricado para lograr los niveles de calidad mas altos, la exposici6n a condiciones chmaticas severas e incluso unas condiciones interiores pueden producir niveles de ternpera- tura que exceden las condiciones de desempeno del producto. En estos casos puede ser necesari establecer medidas preventivas. El proveedor se reserva el derecho a pacer modi- ficaciones a los productos sin notification previa 1f d 4 L'importance d'une bonne installation La qualite de ('installation influence le rendement du produit et, pour cette raison, 1'entreprise. Le vendeur desire vous informer qu'il n'accepte aucune responsabilite, quelle qu'elle soit, cans le cas ou un installateur tie se conforrne pas aux instructions recommandees dans cc feuillet pour ('installation d'un puits de lumiere ou d'une fenetre de tot VELUX. Veuillez aussi rernarquer que meme si les fenetres de toit et puits de lumiere VELUX repondent a des normes de fabri- cation elevees, it se peut que certaines conditions climatiques particulierement severes, a I'interieur (ex. humidite) comme a I'exterieur, affectent la performance du produit. Dans ces cas, des mesures preventives s'averent necessaires. D'autre part, ie vendeur se reserve le droit con e in e rreiora€ os. d'apporter, sans preavis, des changements a ses Accesorios de protection solar COnSulte las instrucciones por Upo de accessri o comuniquese con su distribuidor VELUX para obtener mas informaci6n. Barrera de vapor Cuando una barrera de vapor forma parte de la construccl6n de un techo, debe extenderse y conectarse al brocal del tragaluz. El proveedor no asume responsabilidad alguna por el incumplimiento de leyes, ordenanzas, normas de construction o requisitos de segu- ridad por parte del arquitecto, instalador o propietario del edificio. AVISO Bajo ciertas circunstancias, todo cristal esta sujeto a romperse de manera inesperada o espontanea debido a imperfecciones en el cristal no detectadas durante su manufacturacion o durante el proceso de inspeccion por el fabrican- te del cristal y de la fabrica VELUX. Su distribuidor VELUX of la opci6n de traga- luces de cristal laminado o templado: El cristal laminado es una combinaci6n de dos o rinds hojas de cristal con una o mas capas intercaladas de plastico (pvb) o resina. En caso de rotura, la capa esta disenada para sostener unidos los fragmentos de cristal. El cristal templado no contiene capa intercalada para sostener unidos los fragmentos de cristal. En su lugar, el cristal ternpiado esta dise€hado para que se rompa en pedazos bien pequenos. Cuando el cristal templado se rompe, pedazos de cristal pueden soltarse y golpear a un individuo. Consulte con los regiamentos locales y/o ase- sores de material de construction para deter- minar cuai tipo de cristal es el mas adecuado para usted o si se requiere cristal laminado en su aplicacion. products cans le but de ies arneiiorer. Accessorres pare-soleil Voir les instructions pour le type d'accessoires en question ou contacter votre societe de vente VELUX pour de plus amples informations. Coupe-vapeur Lorsque la toiture comprend un coupe-vapeur, ce materiau doit titre etendu et joint au cadre du puns de lumiere. Le vendeur n'assume aucune responsabilite, quelle qu'eile soft, dans le cas oO un archi- tecte, un installateur ou un proprietaire n'observe pas les reglements de la loi qui sort applicables, les normes du code du batiment et de securite. ATTENTION Tout thermo/verre pourrait eciater d'une fat;on brusque et inattendue cans de rares circonstan- ces dues a des imperfections du thermo/verre qui ne sont pas detectable lors de la fabrication et de ('inspection suivant la fabrication par le manUfacturier du thermo/verre et a I'usine de VELUX. Votre societe de vente VELUX offre une selec- tion de thermo/verre lamine ou trempe pour ses puns de lumiere. Le thermo/verre lamine repre- sente une combinalsori de deux ou plus unites de verre incluant une ou plusieurs couches inte- rieures de plastique (pvb) ou resine. Dans le cas de bris instantane, cette/ces couches interieures auront la propriete de retenir les fragments du thermo/verre ensemble. Par contre, le thermo/ verre trempe n'inclus pas cette/ces couches inte- rieures pour retenir les fragments du thermo/ verre ensemble. Le thermo/verre trempe est congu pour s'emietter en de petits fragments de verre. Lorsque le thermo/verre trempe se casee, les petites pieces de verre eclatees pourraient dans certaines occasions causees des dommages physiques ou de legeres blessures aux individus se trouvant a proximite. Consulter votre code du batiment et/ou un profession nel-consultant afin de bien deter- mine ie thermo/verre recommande pour votre application ou si un thermo/verre lamine est necessaire dans votre cas. VELUXt' 3 ENGLISK Important installation requirements ESPAAOL; Requisitos importantes de instala- for the USA cifbn para los Estados Unidos VELUX' series A21 skylights are designed and engineered to be installed with VELUX flashing systems. VELUX flashing systems include VELUX adhesive skylight underlayment in a quantity suf- ficient to install one skylight of the size for which the flashing system was designed. The VELUX "No Leak" installation limited warranty is based upon installation strictly in accordance with VELUX deck or curb mounted skylight and related deck or curb mounted flashing installation instructions, which specify the use and proper installation of the VELUX adhesive skylight underlayment packaged with the flashing system. If VELUX adhesive skylight underlayment is not used or is not properly installed and a service issue occurs related to underlayment omission, failure, or its proper installation as detailed in the VELUX deck or curb mounted skylight and deck or curb mounted flashing installation instruc- tions, the VELUX "No Leak" installation limited warranty is void. VELUX America Inc. understands that there are other types of adhesive underlayment that are of equal or higher quality than what is provided by VELUX America Inc. However, VELUX America Inc. cannot approve or validate that any specific type of adhesive underlayment is better or worse. Thus, VELUX America Inc. places the risk of using an alternative adhesive underlayment onto the specifier by stating that if the alternative under- layment becomes a failure point for the skylight or flashing system even if installed according to our instructions, then the VELUX "No Leak" installation limited warranty cannot be honored. Further, the alternative underlayment must not in any way obstruct, alter or prevent the proper functioning of the complete skylight and flash- ing installation, such as increasing the overall flashing system thickness beyond prescribed dimensions. VELUX Arnerica Inc. affirms that if a high quality alternative adhesive underlayment, installed per our instructions, does not fail but a leak occurs in some other VELUX skylight or flashing component due to no cause from the alternative underlayment, then such a leak would be covered under the terms of the VELUX "No Leak" installa- tion limited warranty. La serie A21 de tr-agaluces VELUX esta disenada y construida para instalarse con los sistemas de tapajuntas VELUX. Los sistemas de tapajuntas VELUX incluyen cantidad suficiente de lamina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX para instalar un tragaluz del tamario para el cual se diseno el sistema de tapajuntas. La garantia limitada de instalacion VELUX de "fil- tracion cero" se basa sobre la instalacion realiza- da en estricto cumplimiento con las instrucciones de instalacion del tragaluz VELUX montado sobre tablero o en brocal y del tapajuntas VELUX mon- tado sobre tablero o en brocal correspondiente, que especifica el use y la correcta instalacion de la larnina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX, incluida con el sistema de tapajuntas. La garantia limitada de instalacion VELUX de "filtracion cero" queda anulada si la lamina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX no se utiliza o no se instala correctamente y se produce tin problema tecnico a rafz de la falta o falla de la lamina, o de su correcta instalacion, comp se describe en las instrucciones de instalacion del tragaluz VELUX montado sobre tablero o en brocal y del tapajuntas VELUX montado sobre tablero o en brocal. VELUX America Inc. entiende que existen otros tipos de laminas de soporte autoadhesivas que son de igual o mayor calidad que la provista VELUX America Inc. Sin embargo, VELUX America Inc. no puede aprobar o validar que ningun tipo especifico de lamina autoadhesiva sea mejor o peor. Por Io tanto, VELUX America Inc. responsabiliza al especificador por el use de una lamina de soporte autoadhesiva alternativa, al enunciar que si la lamina de soporte alternativa es motivo de falla del tragaluz o del sistema de tapajuntas, incluso si se ha instalado de acuerdo con nuestras instrucciones, la garantia limitada de instalacion VELUX de "filtracion cero' no sera valida. Asimisrno, la lamina de soporte alternativa de ninguna manera debe obstruir, modificar o evitar el ftuicionannento correcto de la insta- lacion completa del tragaluz y tapajuntas, per ejemplo, aumentando el grosor total del sistema de tapajuntas por encima de ]as dimensiones indicadas. VELUX America Inc. afirma que si una lamina de soporte autoadhesiva alternativa, de alta calidad, instalada de acuerdo, con nuestras instrucciones, funciona correctamente, pero ocurre una filtracion en otro components del tragaluz o tapajuntas VELUX que no fue causada per la lamina de soporte alternativa, la filtracion estaria cubierta de acuerdo con las condiciones de la garantia limitada de instalacion VELUX de "filtracion cero". ERA vCAiS : Specifications d'installation importantes pour les Mats-Unis La serie A21 de quits de lumiere VELUX" est con�ue et construite pour- &e installee avec les trousses de solins VELUX. Les trDUSSes de solins VELUX comprennent la membrane de toiture autocollante pour quits de lumiere VELUX en quantite suffisante pour ('installation d'un puits de lumiere du format pour lequel la trousse de solins a ete congue. La garantie VELUX contre les fuites d'eau s'ap- plique stricteme t aux installations conformes aux instructions d'installation des puits de lumiere VELUX avec cadre integre ou monte stir cadre et des solins VELUX relies, lesquelles spe- cifient l'utilisation et ('installation adequate de la membrane de toiture autocollante pour puits de lumiere VELUX fOUrnle avec la trousse de solin. Advenant le cas ou la membrane de toiture auto- collante pour puits de lumiere VELUX n'est pas utilisee ou West pas proprement installee selon les instructions fournies pour le puits de lumiere VELUX avec cadre integre eu monte sur cadre et pour solins VELUX relies et qu'un probleme relie a ('omission ou i'installation inadequate de cette membrane survient, la garantie VELUX contre les fuites d'eau serait annulee. VELUX America Inc, est conscient qu'il existe d'autres types de membranes de toiture autocol- lantes de meme qualite ou de qualite superieure que Celle fournie par VELUX America Inc. Toutefois, VELUX America Inc. ne pent approuver ou valider qu'un type particulier de membrane de tOitLlre autocollante est de meiileure ou moindre qualite. A cet effet, en stipulant qu'advenant le cas ou une membrane alternative cause une defaiilance du puits de lumiere ou du solin, meme si Celle-cl est installee conformement aux instructions d'installation, VELUX Arnerica Inc. se reserve le droit de ref user la responsabilite, qui incombera alors au specificateur Dans ce cas, VELUX America Inc. pourra donc refuser d'hono- rer la garantie VELUX contre les fuites d'eau. De plus, cette membrane alternative ne doit en aucune fapon nuire, alterer ou empecher le bon fonctionnement de I'entiere installation du puits de lumiere et systeme de Bolin, p. ex, augmen- ter Mpaisseur du solin au -deli des dimensions prescrites. VELUX America Inc. affirme par contre qu'advenant une fuite d'une composante du puits de lumiere ou des solins en presence d'une membrane de toiture autocollante alternative de qualite superieure installee seion nos instructions, mais non reliee a iadite fuite, alors Celle-ci pour- rait Rre couverte selon les termes de la garantie VELUX contre les fuites d'eau. 4 VELUX' ENGLI H: Clearance around installations ESPAN L: Espacio fibre alrededor de las F'RAI CAI : Degagement requis autour instalaciones de l'installation ENCLI FI: Light shaft application ESPAA 3L. Aplicacion del hueco de luz ENGLISH: Maintain illustrated clearances between skylight frame and critical areas such as valleys, ridges, slope changes and roof -to -wall - intersections. ESPANOL: Respete los espacios libres ilustrados entre el marco del tragaluz y Areas criticas como limahoyas, cumbreras, cambios de inclinacion e intersecciones de techo y pared. FRAN�AIS : Respecter le degagement illustre entre le cadre du puits de lumiere et les endroits critiques tels que noue, faitage, variation d'inclinai- son et intersection de toiture et mur. FRANCAIS: Pourtour du puits de lumiere Roof rafter Vigas del techar Chevron Drywall l ablarroc inition Framing Arnnaaon Renforcennent Vapor barrier Barret .t & F..',tstt fte�Vafxeul`': Insulation Aislannersto Isolation VELUX" 5 ENGLISH: Build curb according to measurements SPA OL: Construya el brocal de acuerdo con t RAN AiS . Construire un cadre selon les dimen- in the chart. Use lumber with an actual thickness las mediciones de la tabla. Use madera con un sions indiquces au diagramrne. Utiliser du bois de of 11h" (38 mm) and a minimum height of 3V2" grosor real de 11/2" (38 mm) y una altura minima Ph" (38 rnm) de largeur reelle et d'Une hauteur (90 mm). Curb height and attachment should de 31h" (90 mm). La altura y sujeci6n del brocal rninimale de 31/i' (90 mm), La hauteur du cadre et comply with building codes and regulations and deben respetar los c6digos y normas de construe- les raccordements doivent respecter les exigen- be secure enough to transfer the skylight loads to ci6n y estar bier fijados para transferir las cargas ces de la r6glementation du Code du batiment et the framing members. del tragaluz a los elementos del armaz6n. etre suffisamment securitaires pour recevoir le Note: FCM can be rotated 90° El Nota: El tragaluz FCM puede girarse a 90° E.1, poids de la structure du quits de lumiere. `No VELUX flashing is available for a rotated `No hay tapajuntas VELUX para modelo FCM con Note : Le puits de lumiere FCM peut We tour•ne FCM, size 2270. rotaci6n, tarnano 2270. de 90° 11 "Aucun solin VELUX nest disponible pour une installation en rotation de 90°, dimension 2270. f/lH Skylight size Outside curb dimensions Tamano del Dimensiones exte- tragaluz riores del brocal Taille du puits Dimensions exte- de lumi6re rieures du cadre 1430 171h" x 331/2" (445 mm x 851 mm) 1446 171h" x 491/2" (445 mm x 1257 mm) 2222 251/2" x 251h° (648 min x 648 mrn) 2230 251/2" x 331/2" (648 mm x 851 mm) 2234 251/2 x 371/2" (648 mm x 952 mill) 2246 251/2" x 491/2" (648 mm x 1257 mm) 2270 251/2" x 731h" (648 mm x 1867 mm) 3030 331/2" x 331h" (851 mill x 851 mm) 3046 331/z" x 491h" (851 min x 1257 mm) 3434 371/2" x 371/2" (952 rnm x 952 mm) 3446 371h° x 491/2" (952 mm x 1257 mm) 4646 491/z" x 491h" (1257 mm x 1257 mint) W__.._'_--- "'-------`�- Ith`_ 138 mrn Min 3syz;, / +' 99 r rn 6 VELUX' ENGLISH: To ensure waterproofing, skylight curbs shall be completely wrapped in VELUX adhesive skylight underlayment as indicated. Underlayment must be applied before installing the flashing. Remove existing roofing underlayment around the rough opening as shown. Note: If snow accumulation on the roof is likely, waterproofing is achieved by installing a continu- ous self-adhesive waterproof membrane beneath the roofing material and flashing material. VELUX adhesive skylight underlayment around the skylight curb must be properly integrated with waterproof membrane on roof decking. Skylight curbs with heights over 31h" (90 mm), may require additional underlayment material for proper instal- lation. Peel off backing from VELUX adhesive skylight underlayment prior to applying it to roof decking and skylight curb. Ensure that surfaces are clean, dry and free of debris. ESPANOL: Para garantizar la impermeabilidad, los brocales de tragaluz deben estar completamente envueltos con la lamina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX tal como se muestra. Debe aplicarse la lamina de soporte antes de instalar el tapajuntas. Retire la lamina de soporte existente de la zona alrededor del hueco tal como se muestra. Nota: Si se acumula nieve sobre el techo, se logra la impermeabilidad instalando una membrana im- permeable autoadhesiva continua por debajo del material de cubierta y del material del tapajuntas. La lamina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX colocada alrededor del brocal del tragaluz debe integrarse correctamente con la membrana impermeable del tablero. Los brocales de tragaluz cuyas alturas superen los 31F2" (90 mm) pueden necesitar lamina de soporte adicional para una correcta instalacion. Despegue la proteccidn del reverso de la lamina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX antes de aplicarla al tablero del techo y al brocal del tra- galuz. Verifique que las superficies esten limpias, secas y sin residuos. FRANCAIS: Pour en assurer son etancheite, le cadre du puits de lumiere devra We compl'ete- ment enveloppe A I'aide de la membrane de toiture autocollante pour putts de lumiere VELUX, tel qu'illustre. La membrane de toiture dolt titre ap- pliquee avant ('installation du solin. Retirer la membrane de toiture existante autour de I'ouverture brute, tel qu'illustre. Note: Si des accumulations de neige sont proba- bles, I'etancheite sera assuree en installant une membrane autocollante A I'epreuve des intempe- ries en continu sous le materiel de toiture et sous les solins. La membrane de toiture autocollante pour puits de lumiere VELUX autour du cadre du quits de lumiere dolt titre proprement integree A la membrane etanche du tablier de toiture. Les cadres de hauteur superieurs A 31A" (90 mm) pour- raient demander davantage de membrane de toi- ture autocollante pour une installation adequate. Retirer le papier protecteur de la membrane de toiture autocollante pour puits de lumiere VELUX avant de I'appliquer A la toiture et au cadre. Assurez-vous que les surfaces sont propres, seches et sans debris. VELUX® 7 61' 150 2x6 611 150 ENGLISH: Wrap the bottom and the corners of the skylight curb with the underlayment and create water -shedding laps over roofing underlay- ment. Note: Observe the measurements stated. ESPANOL: Envuelva las esquinas y parte inferior del brocal del tragaluz con la lamina de soporte para crear solapas Impermeabilizantes sobre la lamina de soporte del techo. Nota: Respete las medidas especificadas. FRANfAIS : Envelopper le bas et les coins du cadre du puits de lumiere A I'aide de la membrane autocollante et replier de fagon A former des rebords pour 1'evacuation de 1'eau par-dessus la membrane de la toiture. Note: Respecter les dimensions illustrees. P ULux /--- 6" min ENGLISH: Wrap the sides and the corners of the skylight curb with VELUX adhesive skylight underlayment and create water -shedding laps over roofing underlayment. Note: Observe the measurements stated. ESPANOL: Envuelva los lados y esquinas del brocal del tragaluz con la lamina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear solapas impermeabilizantes sobre la lamina de soporte del techo. Nota: Respete las medidas especificadas. FRAN�AIS : Envelopper les cotes et les coins du cadre du puits de lumiere avec la membrane de toiture autocollante pour putts de lumiere VELUX et former des rebords pour 1'evacuation de I'eau par-dessus la membrane de toiture. Note : Respecter les dimensions illustrees. ENGLISH: Wrap the top and the corners of the skylight curb with VELUX adhesive skylight under- layment and create proper water -shedding lap. ESPANOL: Envuelva las esquinas y parte superior del brocal del tragaluz con lamina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear solapas impermeabilizantes apropiadas. FRANCAIS: Envelopper la partie superieure et les coins du cadre du quits de lumiere avec la mem- brane de toiture autocollante pour puits de lumiere VELUX et former des rebords pour 1'evacuation de I'eau. ENGLISH: To allow for proper drainage, inter- weave roofing underlayment as shown in M for new construction applications. For retrofit applications interweave roofing underlayment as shown in ff ESPANOL: Para lograr un drenaje adecuado, intercale la lamina de soporte para techo como se indica en MM para construcciones nuevas. Para aplicaciones posteriores intercale la lamina de soporte para techos como se indica en m FRANCAIS: Pour assurer un drainage adequat, entrecroiser avec la membrane de toiture tel qu'illustre A la figure M dans le cas d'une instal- lation sur une nouvelie construction. Pour une installation sur une toiture existante, entrecroiser avec la membrane de toiture, tel qu'illustre A la figure M VELUX® 9 ENGLISH: For thin roofing materials, use flashing ECL. ECL is designed for roof pitches 10' - 60° (2:12 - 21:14 For profiled roofing materials, use flashing ECW. ECW is designed for roof pitches 14°- 60' (3:12 - 21:12). ESPANOL: Para materiales de cubierta delga- dos, use tapajuntas ECL. ECL estA disenado para techos con inclinaci6n de 10' - 60' (2:12 - 21:12). Para materiales de cubierta ondulados, use tapajuntas ECW. ECW estA disenado para techos con inclinacion de 14' - 60' (3:12 - 21:12). FRANCAIS : En presence de materiel de toiture mince, utiliser les solins ECL con�us pour inclinai- son de toiture de 10'- 60° (2:12 - 21:12). Pour materiel de toiture profile, utiliser les solins ECW con�us pour inclinaison de toiture 14' - 60' (3:12 - 21:12). ENGLISH: If custom made flashing is used, con- sider options A, B or C. ESPANOL: Si se utilizan tapajuntas a medida, considere las opciones A, B o C. rRANC,AIS : Dans le cas ou du solin fabrique sur mesure est utilise, considerer les options A, B ou C. 10 VELUV' ENGLISH: Center the skylight on top of the curb and secure with #813/4" (4.2 x 45 mm) pan head stainless steel screws provided. Screws will pen- etrate the curb by at least 3/4" (19 mm). A Apply downward pressure to the top of the skylight frame while securing the screws. ESPANOL: Centre el tragaluz sabre el brocal y f(- jelo con los tornillos de acero inoxidable de cabeza chanfleada de #813/4" (4.2 x 45 mm) suministra- dos. Los tornillos penetraran el brocal un m(nimo de 3/4" (19 mm). 6 Aplique presl6n sobre el armaz6n del tragaluz mientras inserta los tornillos. FRANCAIS: Centrer le puits de lumiere sur le cadre et fixer -le avec les vis cylindriques en acier inoxydable #813/4" (4.2 x 45 mm) fournies. Les vis seront inserees dans le cadre sur une longueur d'environ 3/4" (19 mm). Appliquer une pression descendante sur la partie superieure du putts de lumiere lors de ('installation des vis. VELUX® 11 Home owner information Please complete and give to home owner. Date: ............. ........... ....... ......... - ...... ........ Product number: ... ................ .................. .......... - ---.............._................................ .. ..................... .......... Dealerpurchased firom:............................................................................................................................... ...--------------- ----- USA: VELUX America Inc. AUS: VELUX Australia Pty. Ltd 1-800-88-VELUX (02) 9550 3288 CDN: VELUX Canada Inc. NZ: VELUX New Zealand Ltd. 1 800 88-VELUX (888-3589) 09-6344 126 www.velux.com