Loading...
The URL can be used to link to this page
Your browser does not support the video tag.
Home
My WebLink
About
APPROVED FL6393.9-INSTRUCTION-3
TGR/THR/TMR ENGLISH:Installation instructions for rigid sun tunnel TGR/THR/TMR ESPANOL:Instrucciones de instalacion para tunel solar rigido TGR/THR/TMR FRANQAIS: Instructions d'installation du tunnel de lumiere rigide TGR/THR/TMR 140-600 VAS 454064-2018-06 A ENGLISH: ESPANOL: FRANCAIS: Read installation instructions carefully Lea las instrucciones antes de comenzar. Lisez attentivement les instructions avant before proceeding. POSIBLE RIESGO DE INCENDIO de commencer. POTENTIAL FIRE HAZARD Durante su instalaci6n,es posible que los RISQUE D'INCENDIE POTENTIEL During installation,the reflective tunnels tuneles solares reflectantes VELUX°y Durant('installation,les;tunnels refle- and components of VELUX°sun tunnels sus componentes concentren la luz solar chissants et les composantes du tunnel may focus sunlight causing intense heat y causen calor intenso o fuego.No quite de lumiere VELUX°peuvent causer une or fire.Do not remove protective films la pelicula protectora hasta el momento chaleur intense ou un incendie cause par until immediately before installation.Once de la instalacion.Una vez haya quitado la la lumiere du soleil.N'enlevez pas imme- protective films have been removed,do not pelicula,no deje desatendidos los tuneles diatement les films protecteurs.Enlevez leave tunnels or components unattended ni los componentes,ni los coloque cerca de ces films seulement avant('installation des or place near combustible materials.Also, materiales que sean combustibles.Tambien differentes composantes.Avant et pendant avoid skin burns. evite las quemaduras en la piel. I'installation,ne laissez pas les tunnels ou les composantes sans surveillance ou a Application Aplicaci6n proximite de materiaux combustibles.Evi- VELUX rigid sun tunnels TGR,THR and TMR Los tuneles solares rigidos TGR,THR y TMR tez egalement les brulures corporelles. are designed for roof pitches 14°-60° VELUX estan disenados para techos con (3:12-21:12)and for asphalt and wooden inclinaci6n de 14°-60°(3:12-21:12)y para Application shingles(max thickness 5/15"(8 mm)). tejas de asfalto y de madera(grosor maximo Les tunnels de lumiere rigides TGR,THR et The tile kit ZTM(available separately)expands 5/16"(8 mm)). TMR VELUX sont con�us pour les pentes de the use of TMR to include profiled roofing El conjunto de tejas ZTM(disponible por toit de 14'A 60'(3:12-21:12)et pour des materials(tiles)with max profile height separado)extiende el use de TMR para incluir bardeaux d'asphalte,ainsi que des bardeaux de 13/a"(45 mm). materiales de techo(tejas)con altura de perfi- cedres,(epaisseur maximale he"(8 mm)). le maxima de 13/a"(45 mm). L'ensemble de tuiles ZTM(vendu separement) Importance of proper installation permet d'utiliser le TMR sur une toiture Satisfactory product performance depends Importancia de una instalacion correcta profilee(tuiles)d'une hauteur maximale de on proper installation in accordance with El rendimiento satisfactorio del producto materiau profile 13/a"(45 mm). these specific instructions.Seller accepts no depende de la instalacion correcta de acuerdo L'importance d'une bonne installation responsibility for damages caused by improper con estas instrucciones especificas.El pro- La qualite de('installation influence le installation as improper installation may veedor no acepta responsabilidad alguna por rendement du produit selon ces instructions void the warranties contained in the VELUX Banos causados por instalacion inadecuada,y specifiques.Le vendeur n'accepte aucune Promise.Seller accepts no responsibility una instalacion inadecuada puede invalidar las responsabilite pour les dommages resultants whatsoever for failure of an installer to install garantias contenidas en la Promesa VELUX. d'une installation inadequate,et une installa- VELUX sun tunnels in accordance with these El proveedor no acepta responsabilidad alguna tion inadequate pourrait annuler les stipula- installation instructions.Although VELUX sun por instalaciones de tuneles solares VELUX tions de la garantie enoncees dans la Promesse tunnels are designed and manufactured to the que los instaladores no hayan hecho de acuer- VELUX.Le vendeur n'accepte en aucune faQon highest standards,severe climatic exposure as do con estas instrucciones de instalacion. la responsabilite d'une installation inadequate well as adverse indoor conditions(eg high hu- Aunque los tuneles solares VELUX se han de la part de I'installateur conformement aux midity)may produce temperature conditions disenado y fabricado para lograr los niveles de instructions d'installation VELUX.Malgre which exceed product performance standards. calidad mas altos,la exposici6n a condiciones le fait que les tunnels de lumiere VELUX In these cases,special preventive measures climaticas severas a incluso a condiciones repondent aux normes les plus rigoureuses de may be necessary.Seller reserves the right to interiores adversas(por ejemplo,humedad fabrication,it se peut que certaines condi- implement product changes for improvement muy alta)puede producir niveles de tempe- tions climatiques particulierement severes,A without prior notification. ratura que exceden las condiciones de des- I'interieur(ex.humidite)comme A I'exterieur, Consult local jurisdictions and authorities empeno del producto.En estos casos,puede affectent la performance du produit.Dans de for recycling and proper disposal of removed ser necesario establecer medidas preventivas tels cas,des mesures preventives peuvent se skylights and materials. especiales.El proveedor se reserva el derecho reveler necessaires.Le vendeur se reserve le a hacer modificaciones a los productos sin droit d'apporter des changements sans preavis Notice notificacio'n previa con el fin de mejorarlos. A ses produits dans le but de les ameliorer. Skylights and interior surfaces in older Consulte a las autoridades y jurisdicciones Consultez les juridictions et les autorites homes may have been painted with lead- locales respecto de las normas de reciclaje y locales pour le recyclage et la disposition ade- based paint,and removal of the skylights correcta eliminaci6n de tragaluces y mate- quate des puits de lumiere et des materiaux may disturb this paint.Take proper precau- riales. enleves. tions to minimize exposure to dust and debris. Aviso Avis For more information on the proper removal Los tragaluces y las superficies interiores en Les puits de lumiere et les surfaces interi- of lead paint,go to www.epa.gov/lead. las viviendas mas antiguas pueden haberse eures Bans les vieilles maisons peuvent avoir Seller assumes no obligation whatsoever pintado con pintura que contiene plomo,que ete peints avec de la peinture A base de for failure of an architect,installer or puede desprenderse al retirar los tragaluces. plomb,et 1'enlevement des quits de lumiere building owner to comply with all appli- Tenga la debida precauci6n para minimizar la risquent de perturber cette peinture.Prenez cable laws,ordinances,building codes and exposici6n al polvo y los residuos. les precautions necessaires pour minimiser safety requirements. Para obtener mas informacion acerca de la 1'exposition A la poussiere et les debris. correcta eliminaci6n de pintura con plomo, Pour plus d'informations sur le bon enleve- visite el sitio web:www.epa.gov/lead. ment de la peinture au plomb rendez-vous A El proveedor no asume responsabilidad www.epa.gov/lead. alguna por el incumplimiento de leyes, Le vendeur n'assume aucune responsabi- ordenanzas,normas de construcci6n o lite,quelle qu'elle soit,dans le cas ou un requisitos de seguridad por parte del architecte,un installateur ou un proprie- arquitecto,instalador o propietario del taire n'observe pas les reglements de la loi edificio. qui sont applicables,les normes du code du batiment et de securite. 2 VELUX' ENGLISH: ESPANOL: FRAN�AIS: Contents of packaging: Contenido del paquete: Contenu de 1'emballage: 1 Dome 1 Cupula 1 Dome 2 Flashing 2 Tapajuntas 2 Solin 3 Pivot ring 3 Anillo pivotal 3 Anneau pivotant 4 Upper elbow 4 Codo superior 4 Coude superieur 5 Rigid tunnel section 5 Secci6n de tunel rigido 5 Section de tunnel rigide (additional sections are available) (secciones adicionales disponibles) (sections additionnelles disponibles) 6 Lower elbow 6 Codo inferior 6 Coude inferieur 7 Ceiling ring 7 Anillo del cielo raso 7 Anneau de plafond 8 Diffuser(primary and secondary) 8 Difusor(principal y secundario) 8 Diffuseur(primaire et secondaire) Plastic bag: Bolsa plastica: Sac de plastique • Screws • Tornillos • Vis • Tape • Cinta • Ruban • Tunnel clips • Sujetadores para tunel • Attaches du tunnel • Foam gasket • Empaquetadura de gomaespuma • Joint en mousse TOOLS • HERRAMIENTAS • OUTILS 1 3 4 4 0 2 � ❑ 5 6 8 7 VELUX° 3 Planning Planification Planification A ENGLISH: ❑A Decide desired location of the sun tunnel and mark the location with a wire so that it can - - be seen from the attic. ©For optimal performance keep the sun tunnel as short and straight as possible,using the following recommendations: -Pitched flashing(THR/TMR)or vertical tunnel for roof pitches 14'-45° (3:12-12:12)and any roof orientation. -Low profile flashing(TGR)or sloped tunnel for roof pitches 45'-60° (12:12-21:12)and east,south and west roof orientations. Note:Tunnel length should not exceed 30 ft.(9 m). Exposure to the sun provides more light. For rigid sun tunnel assemblies,it is generally recommended to secure transmittance of loads to the roofing structure by using suspension kit ZTZ 203. ©Check that the attic space and roof is clear of all obstructions before beginning the instal- lation.In between the framing members,mark the center of the sun tunnel by tapping a nail through the ceiling and through the roof. To estimate the length of the tunnel,measure from ceiling to roof and add 5"(125 mm) B THR/TMR for TGR and 12"(300 mm)for TMR for fitting the tunnel into the flashing and minimum 11/2"(40 mm)for each additional joint. ESPANOL: �A Decida la localizaci6n deseada para el tunel solar y marquela con un cable para que se pueda ver desde el atico. ©Para funci6n 6ptima mantenga el tunel solar tan corto y derecho como sea posible usando las siguientes recomendaciones: Tapajuntas en declive(THR/TMR)o tunel vertical para techos con inclinaci6n de 14°-45° (3:12-12:12)y cualquier otra orientaci6n. -Tapajuntas de perfil bajo(TGR)o tunel en declive para techos con inclinaci6n de 45°-60° 140-450 (12:12-21:12)y techos con orientaci6n hacia el este,sur y oeste. Nota:La longitud del tunel no debe superar los 30 pies(9 m).La exposici6n al sol suminis- tra mas luz. TGR Para montajes de tuneles solares rigidos,generalmente se recomienda asegurar la transmi- si6n de carga a la estructura del techo mediante el kit de suspension ZTZ 203. ©Verifique que el espacio del atio y techo esten libres de obstrucciones antes de comenzar la instalaci6n.Entre las partes del marco marque el centro del tunel solar con un clavo en el cielo raso y en el techo. Para estimar la longitud del tunel,mida desde el cielo raso hasta el techo y anada 5"(125 mm)para el tunel solar TGR y 12"(300 mm)para el tunel solar TMR para instalar el tunel en el tapajuntas y como minimo de 11/2"(40 mm)por cada junta adicional. F S ❑D6te Determinez('emplacement souhaite pour('installation du tunnel de lumiere et marquez ('emplacement A I'aide d'un cable de faQon A ce qu'il soit visible du grenier. 45°-60° ©Pour un rendement optimal,privilegiez une installation du tunnel de lumiere en ligne droite sur courte distance,selon les recommandations suivantes: -Solin incline(THR/TMR)ou tunnel vertical pour toiture de 14'A 45'(3:12-12:12)d'incli- naison et toute orientation. -Solin A profit has(TGR)ou tunnel en pente pour inclinaison de toiture de 45'A 60° C 1 (12:12-21:12),orientation est,sud ou ouest. Note: La longueur de tunnel ne doit pas exceder 30 pieds(9 m). L'exposition au soleil pro- cure une plus grande luminosite. % Pour I'assemblage d'un tunnel de lumiere rigide,it est generalement recommande d'assurer le transfert de poids de la structure A la toiture en ajoutant la trousse de suspension ZTZ 203. ©Verifiez que 1'entretoit et le toit sont exempts de toute obstruction avant de commencer 1" ('installation.Entre les elements de structure,fixez un clou dans le plafond et dans le toit pour marquer le centre de 1'emplacement du tunnel de lumiere. Pour estimer la Iongueur du tunnel,mesurez la distance entre le plafond et le toit et ajoutez 5"(125 mm)pour tunnel de lumiere TGR et 12"(300 mm)pour tunnel de lumiere TMR afin de bien installer le tunnel avec le solin.Ajoutez egalement un minimum de 11/2"(40 mm) pour chaque joint supplementaire. 4 VELUV ENGLISH:Carefully remove the primary diffuser from the ceiling ring. Rotate the difuser to disengage. ESPANOL:Con mucho cuidado,retire el difusor principal del anillo del cielo raso.Gire el difusor para soltarlo. FRANQAIS:Desassemblez delicatement le diffuseur primaire de I'anneau de plafond.Effectuez une rotation du diffuseur pour le degager. 0 ENGLISH:Attach lower elbow to the ceiling ring.Make sure all ceiling ring tabs engage with a click.Remove protective film from the lower elbow.Tape joint between lower elbow and ceiling ring. ESPANOL:Sujete el codo inferior al anillo del cielo raso.Asegurese de que todas las lengUetas del anillo del cielo raso encajan correctamente con un clic.Quite la pelicula protectora del codo inferior.Encinte la union entre el codo inferior y el anillo del cielo raso. FRANQAIS:Posez le coude inferieur A I'anneau de plafond.Assurez- vous que tous Ies onglets de I'anneau de plafond s'engagent avec un clic.Enlevez le film protecteur du coude inferieur.Fixez le ruban adhesif au joint entre le coude inferieur et I'anneau de plafond. o O CLICK" i I 0 VELUX® 5 ENGLISH:From the inside,locate the nail indicating the center of the sun tunnel in the ceiling,mark circle and cut rough opening in the 1 0 010. 103/a" (275 mm) ->i ceiling as shown. 014' 143/a" (375 mm) ESPANOL:Desde adentro,localice el clavo que indica el centro del t6nel solar en el cielo raso,marque el circulo y corte un hueco en el cielo raso como se indica. FRANgAIS:De I'interieur,reperez le clou indiquant le centre de 1'emplacement du tunnel de lumiere clans le plafond,dessinez le contour du cercle et decoupez,tel qu'illustre. ENGLISH:Adjust the angle of the lower elbow.When it is positio- ned correctly,it will be in line with the upper elbow.Elbows can be damaged if excess force is applied.Refer to the illustration for optimal positioning. Note:In situations where the opening in the roof is vertically above the opening in the ceiling,the lower elbow may be omitted or used as j a rigid tunnel section ESPANOL:Ajuste el Angulo del codo inferior.Colocado en la posici6n j correcta,quedara en linea con el codo inferior.Los codos se pueden j danar si se usa fuerza excesiva.Vea la ilustraci6n para verificar cual es la posici6n 6ptima. Nota:En situaciones en las que la abertura en el techo se encuentra alineada verticalmente sobre la abertura en el cielo raso,el codo infe- rior puede omitirse o puede usarse como secci6n de t6nel rigido. FRANgAIS:Ajustez I'angle du coude inferieur.Lorsqu'il est positionn6 correctement,it sera en ligne direct avec le coude superieur.Les coudes peuvent etre endommages si une force excessive est appliquee. Referez A('illustration pour la position optimale. Note:Lorsque I'ouverture du toit se trouve verticalement au-dessus de I'ouverture du plafond,le coude inferieur peut etre omis ou utilise comme une section de tunnel rigide. 6 VELUX° ENGLISH:Tip the plastic pins down into hidden position 0. Insert the ceiling ring assembly.Avoid distortion of the ceiling ring causing the diffuser not to fit smoothly©. Secure the ceiling ring,insuring a tight joint between the ceiling ring and the ceiling M. Note:Be careful not to damage parts if using power tools. ESPAWOL:Gire los pasadores plasticos hasta que queden ocultos IN. Inserte el conjunto del anillo del cielo raso.Evite la distortion del anillo del cielo raso que puede provocar que el difusor no encaje correcta- mente©.Ajuste el anillo del cielo raso y aseg6rese de que la uni6n entre el anillo y el cielo raso sea estanca©. Nota:Tenga cuidado de no causar dano a las partes si usa herramien- ❑ 0 tas electricas. A FRANPAIS:Rabattez les pieces de plastique clans une position cachee❑A.Inserez I'assemblage du I'anneau de plafond.Evitez de trop serrer I'anneau de plafond assurant ainsi une installation adequate du ® ® diffuseur W. Serrez I'anneau de plafond de fa�on A ce qu'il soit bien ajuste au pla- fond©. Note:Prudence lors de('utilisation d'outils electriques afin de ne pas .- endommager les pieces. ❑A 0 0 O O 0 ENGLISH:These are the desired results at this point. ESPAWOL:Estos son los resultados deseados en este momento. / FRANQAIS:Ce sont les resultats desires A ce point. VELUX® 7 ENGLISH: Locate the nail indicating the center of the sun tunnel on TGR the roof and use the flashing to mark top and bottom of the rough opening. 6 ESPANOL:Localice el clavo que indica el centro del tunel solar en el techo y use el tapajuntas para marcar arriba y abajo del hueco. o FRANgAIS:Reperez le clou indiquant le centre de 1'emplacement du tunnel de Iumiere sur le toit et utilisez le solin pour tracer le haut et le bas de I'ouverture brute. o ------------ THR/TMR I I I ENGLISH:Mark the sides of the rough opening and cut rough open- ing. CAUTION:Be careful not to damage any framing members. ESPANOL:Marque los Iados del hueco y corte el hueco. PRECAUCIUN:Tenga cuidado de no danar ninguna parte del marco. FRANgAIS:Marquez Ies cotes de l'ouverture brute et decoupez I'ouverture brute. MISE EN GARDE:Prenez garde de ne pas endommager Ies pieces de la structure du toit. Sun tunnel Width dimension Tunel solar Dimensiones de ancho Tunnel de Iumiere Largeur de I'ouverture 10" 121/z"(318 mm) 14" 141h"(370 mm) 8 VELUV ENGLISH:Remove the roofing material around the upper half of the • _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ rough opening as indicated and apply mastic around rough opening as shown. ESPANOL:Quite el material de cubierta que rodea la parte superior del hueco y aplique masilla alrededor del hueco como se indica. FRANQAIS:Enlevez le materiau de toiture autour de la moitie superieure de Pouverture brute tel qu'indique et appliquez du mastic autour de I'ouverture brute tel qu'illustre ci-contre. I I I I I I I I I ENGLISH:Center the flashing over the rough opening and secure the to X flange with screws in all the pre-punched holes along the edges. TGR/TMR:Use 10 of the provided 1"(25 mm)screws. THR: Use 18 of the provided 1"(25 mm)screws. ivy 25 mm ESPANOL:Centre el tapajuntas sobre el hueco y asegure la brida con tornillos en todos los orificios previamente perforados a Io largo del borde. TGR/TMR:Use 10 de los tornillos de 1"(25 mm)suministrados. THR: Use 18 de los tornillos de 1"(25 mm)suministrados. a � FRANQAIS:Centrez le solin au-dessus de I'ouverture brute et fixez -- ---- le rebord a I'aide des vis dans toutes les ouvertures deja perforees tout autour du rebord. TGR/TMR: Utilisez 10 des vis fournies de 1"(25 mm). THR:Utilisez 18 des vis fournies de 1"(25 mm). ------ a VELUX° 9 LiENGLISH:Apply sealant as shown and seal all fasteners. ESPANOL:Aplicar el sellador como se indica y sellar todos los suje- tadores. FRANPAIS:Appliquez le produit d'etancheite,tel qu'illustre,et scellez les boulons. - — o s 0 ENGLISH:Overlap the top of the flange with underlayment to allow for proper drainage. ESPANOL:Cubra la parte superior de la brida con lamina de soporte para lograr un drenaje adecuado. FRANPAIS: Recouvrez le rebord superieur de membrane autocol- lante afin d'assurer un drainage adequat. ENGLISH:Reinstall roofing material over the flange.Leave a 5/8"(15 mm)channel for water to run off. ZTA:Optional turret extensions ZTA are available for TGR/TMR in size 014 where domes need to be elevated by 61/2"(165 mm)or 9"(230 mm). ESPANOL: Instale nuevamente el material de cubierta sobre la brida. Deje un canal de 5/a"(15 mm)para que el agua pase. ZTA:Puede solicitar extensiones de la torre ZTA opcionales para TGM/TGR de tamano 014 si necesita elevar la copula 61/2"(165 mm) o 9"(230 mm). FRANPAIS: Reinstallez le materiau de toiture sur le rebord.Prevoyez un canal de 5/8"(15 mm)pour permettre Mcoulement de 1'eau. ZTA:Les extensions de tourelle ZTA offertes en option sont dispo- nibles pour TGM/TGR de grandeur 014 lorsque les domes doivent We sureleves de 61/2"(165 mm)ou 9"(230 mm). 5/$' (15 mm) 10 VELUX`' ENGLISH:Attach foam gasket to upper elbow as shown. ESPANOL:Sujete la empaquetadura de gomaespuma al codo superior, a O O como se indica. FRANPAIS:Apposez le joint en mousse au coude superieur,tel qu'illustre. 0 0 B ENGLISH:Attach the upper elbow to the pivot ring.Make sure all pivot 1CLIC ring tabs engage with a click.Remove protective film from the upper elbow. Note:Do not remove protective films until immediately before installation. Once protective films have been removed,do not leave tunnels or compo- nents unattended or place near combustible materials. ESPANOL:Sujete el codo superior al anillo pivotal.Asegurese de que todas las lengiietas del anillo pivotal encajan correctamente con un clic. Quite la pelicula protectora del codo superior. Nota:No quite la pelicula protectora hasta el momento de la instalacion. Una vez haya quitado la pelicula,no deje los tuneees ni los componentes - sin supervision,ni los coloque cerca de materiales que sean combustibles. FRAN�AIS:Apposez le coude superieur A I'anneau pivotant.Assurez-vous - que tous les onglets de I'anneau pivotant s'engagent avec un clic.Enlevez 0 0 0 0 le film protecteur du coude superieur. Note:Enlevez ces films seulement avant('installation des differentes com- posantes.Avant et pendant('installation,ne Iaissez pas les tunnels ou les composantes sans surveillance ou A proximite de materiaux combustibles. ENGLISH:Adjust the angle of the upper elbow so that it points directly against the lower elbow.Elbows can be damaged if excess force is applied. Determine the overall length of the rigid tunnel section. Include mini- mum 2"(50 mm)to overlap the elbows and minimum 11/z"(40 mm) for each additional rigid tunnel section. \ ESPANOL:Ajuste el Angulo del codo superior para que apunte direc- tamente al codo inferior.Los codos se pueden danar si se usa fuerza / excesiva. XDetermine la longitud total del conjunto del tunel rigido.Incluya un minimo 2"(50 mm)para superponer los codos y un minimo 11/z" (40 mm)por cada seccion adicional de tunel rigido. FRANPAIS:Ajustez I'angle du coude superieur pour qu'il pointe direc- / / tement contre le coude inferieur.Les coudes peuvent etre endomma- / ges si une force excessive est appliquee. Determinez la longueur totale de I'assemblage de la section de tunnel, en incluant un minimum de 2"(50 mm)de chevauchement pour les coudes et un minimum de 112"(40 mm)pour chaque section de tunnel rigide additionnelle. VELUX® 11 ENGLISH:Remove protective film from the rigid tunnel section. ESPANOL:Quite la pelicula protectora de la seccion de tunel ngido. FRANCAIS: Enlevez le film protecteur de la section de tunnel rigide. 0 0 0 0 0 0 0 ENGLISH:Assemble the rigid tunnel section with tunnel clips pro- vided. C-51 —_, ESPANOL:Arme la seccion de tunel ngido con los sujetadores del tunel suministrados. I i O FRANPAIS:Assemblez la section de tunnel rigide avec des attaches de tunnel fournies. I I I I I O 12 VELUX` ENGLISH:With one rigid tunnel section,cut the section to length. For longer sun tunnels,use VELUX rigid tunnel sections ZTR. ESPANOL:Con una secci6n de tunel rigido,corte la secci6n de acuer- \ do con la longitud necesaria. ® Para tuneles solares mas largos,use las secciones de tunel rigido ZTR ® VELUX. XFRANCAIS:Avec une section de tunnel rigide,coupez la section a la longueur desiree. Pour allonger les tunnels de lumiere utilisez les sections de tunnel rigide ZTR VELUX. ZTR ENGLISH:With two tunnel sections,reduce the length of the tunnel assembly by increasing overlap.Secure the joint with three of the 3/8"(10 mm)screws IN. ESPANOL:Con dos secciones de tunel,reduzca la longitud del conjun- to del tunel aumentando la superposici6n.Asegure la junta con tres de Xlos tornillos de 3/8"(10 mm)W. FRANPAIS:Avec deux sections de tunnel,reduisez la longueur de I'assemblage du tunnel en augmentant la superposition. Fixez le joint ® , avec trois des vis de 3/8"(10 mm)❑A. ,® 3 X i 3�81 10 mm B] ENGLISH:With more tunnel sections,assemble the upper sections with the tunnel clips provided and reduce the length of the tunnel assembly by increasing overlap at the bottom.Secure the joint with three of the 3/8"(10 mm)screws©. The length of the tunnel should not exceed 30 ft.(9 m). ESPANOL:Con mas secciones de tunel,arme las secciones superiores con los sujetadores del tunel suministrados y reduzca la longitud del conjunto del tunel aumentando la superposici6n en la parte inferior. Asegure la junta con tres de los tornillos de 3/8"(10 mm)©. La longitud del tunel no debe exceder 30 pies(9 m). XFRANCAIS:Avec plusieurs sections de tunnel,assemblez les sections superieures avec des attaches de tunnel fournies et reduisez la lon- gueur de I'assemblage du tunnel en augmentant la superposition au bas. Fixez le joint avec trois des vis de 3/8"(10 mm)E. Le tunnel ne devrait pas avoir une longueur de plus de 30 pieds(9 m). 3X 1 3�$1 10 mm VELUX` 13 ENGLISH:Remove the elbow and remove protective film from upper elbow. ESPANOL:Retire el codo y quite la pelicula protectora del codo superior. FRANPAIS:Enlevez le coude ainsi que le film protecteur du coude superieur. ENGLISH:Connect the rigid tunnel section with the upper elbow, fitting the rigid tunnel section to go on the outside of the upper elbow.Secure and tape joints with tunnel clips and tape provided 0,0. ESPANOL:Conecte la seccion de tunel rgido con el codo supe- rior,ajustando la seccion del tunel rigido fuera del codo superior. Asegure las juntas con los sujetadores del tunel y cinta suministra- dos FRANPAIS:Reterez la section de tunnel rigide avec le coude supe- rieur posant la section de tunnel rigide sur 1'exterieur du coude superieur.Fixer solidement les joints avec les attaches de tunnel et le ruban fournies❑1 ❑2. 14 VELUX" ENGLISH:Connect tunnel assembly with the clips supplied.If tunnel section was trimmed or holes do not align,use the screws supplied as necessary. ESPANOL:Conecte el conjunto del tunel con los sujetadores sumi- nistrados.Si se recorto la seccion de tunel o los orificios no estan alineados,use los tornillos suministrados que Sean necesarios. FRANQAIS:Reliez I'assemblage du tunnel avec les attaches fournies. Si la section de tunnel a ete taille ou les trous ne s'alignent pas,utili- sez les vis incluses necessaires. `J \ 3X 3/8n 10 mm ENGLISH:Tape all joints. Note:For rigid sun tunnel assemblies,it is generally recommended to secure transmittance of loads to the roofing structure by using suspension kit ZTZ 203. ESPANOL:Asegure todas las juntas con cinta. Nota:Para montajes de tuneles solares r gidos,generalmente se recomienda asegurar la transmision de carga a la estructura del techo mediante el kit de suspension ZTZ 203. FRANPAIS:Recouvrez tous les joints de ruban adhesif. Note: Pour I'assemblage d'un tunnel de lumiere rigide,it est genera- lement recommande d'assurer le transfert de poids de la structure A la toiture en ajoutant la trousse de suspension ZTZ 203. VELUX® 15 3 X ENGLISH:Seat the pivot ring with the tunnel assembly into the flashing and secure with three of the 3/8"(10 mm)screws provided. Note:Visually inspect that the tunnel assembly is fully seated on all pivot ring tabs before proceeding. 3�8 1 10 mm ESPANOL:Coloque el anillo pivotal con el conjunto del t6nel dentro del tapajuntas y fijelo con tres de los tornillos de 3/8"(10 mm)Sumi- � nistrados. Nota:Realice una inspecci6n visual para verificar que el conjunto del t6nel estd completamente asentado en todas las lengUetas del anillo pivotal antes de proceder. ° FRANQAIS:Ins6rez I'anneau pivotant dans I'assemblage du tunnel A I'int6rieur du solin et fixez-le avec trois des vis de 3/8"(10 mm) fournies. Note:Assurez visuellement que I'assemblage du tunnel est bien fix6 \ sur tous les onglets de I'anneau pivotant avant de proceder. 10" = 4 X ENGLISH:Align holes;install and secure the dome with the 14„ — 5 X 3/"(19 mm)screws provided.Do not overtighten the screws. Note:If installing energy kit ZTC,use instructions enclosed with the kit. TGR/TMR:Optional dome edge protection ring ZZZ 192 is available 3�q f for fire rated roofs. 19 mm ESPANOL:Alinee los agujeros a instale y asegure la c6pula con los -- tornillos de 3/a"(19 mm)suministrados.No apriete demasiado los tornillos. Nota:Si va a instalar el kit de energia ZTC,consulte Ias instrucciones incluidas en el kit. TGR/TMR:Anillo de protection del borde de la c6pula ZZZ 192 opcio- nal esta disponible para techos con clasificaci6n contra incendio. FRAN�AIS:Alignez les ouvertures,installez et fixez le dome A Paide des vis 3/a"(19 mm)fournies.Ne pas serrez les vis de fagon excessive. Note:Si vous installez la trousse 6nerg6tique ZTC,utilisez les ins- tructions d'installation incluses. TGR/TMR:Anneau de protection ZZZ 192 pour bordure de dame offert en option pour r6pondre aux normes de protection contre les incendies. ENGLISH:Install the secondary diffuser disc onto the primary dif- fuser. • ESPANOL: Instale el disco del difusor secundario en el difusor prin- cipal. FRANQAIS:Installez le disque diffuseur secondaire sur le diffuseur primaire. 16 VELUV ENGLISH:Cover the screw holes with the labels provided. ESPANOL:Cubra los orificios de los tornillos con las etiquetas sumi- nistradas. FRANPAIS:Recouvrez les trous de vis avec les etiquettes fournies. ENGLISH:Install the diffuser assembly by aligning the notches and rotate to secure. Note:If installing energy kit ZTC,use instructions enclosed with the kit. ESPANOL: Instale el conjunto del difusor alineando las ranuras y girelo para sujetarlo. F� Nota:Si va a instalar el kit de energia ZTC,consulte las instruccio- nes incluidas en el kit. FRANPAIS:Installez 1'ensemble du diffuseur en alignant les encoches et faites-le tourner pour le fixer. Note:Si vous installez la trousse energetique ZTC,utilisez les ins- tructions d'installation incluses. ENGLISH:If vapor barrier is installed,insure a tight joint between the ceiling ring and the vapor barrier.Reposition the insulation mate- rial around the tunnel. In Canada it is necessary to form an air tight seal between the vapor barrier and the VELUX sun tunnel.This can be done by using a vapor barrier tape.It is important that the ceiling area(attic side)around the sun tunnel is well insulated.This can be done by spraying the perimeter with polyurethane foam or insuring that the insulation used is snug around the tunnel. ESPANOL:Si se instala la barrera de vapor,asegurese que la union LA ------------------------- entre el anillo del cielo raso y la barrera de vapor sea estanca.Coloque de nuevo el material de aislamiento alrededor del tunel. FRANPAIS:L'utilisation d'un ecran pare-vapeur necessitera I'instal- lation d'un joint etanche entre I'anneau de plafond et I'ecran pare- vapeur.Repositionnez ensuite le materiau isolant autour du tunnel. Au Canada,on exige un scellement hermetique entre I'ecran pare- �� vapeur et le tunnel de lumiere VELUX.Un ruban pare-vapeur pourra etre utilise A cet effet.II est egalement important de bien isoler la partie du plafond autour du tunnel de lumiere(cote grenier)soit en vaporisant le perimetre avec de la mousse polyurethane ou soit en - s'assurant que le materiau isolant existant est bien installe tout autour du tunnel. VELUX® 17 ENGLISH:ZTA:Optional turret extensions ZTA are available for ZTA TGM/TGR in size 014 where domes need to be elevated by 12"(300 mm)or 36'(900 mm). ZTL:Sun tunnel light option-Refer to light kit ZTL 114 for sun tunnel sizes 010 and 014. ESPAWOL:ZTA:puede solicitar extensiones de la torre ZTA opciona- les para TGM/TGR de tamano 014 si necesita elevar la copula 12"(300 mm)o 36'(900 mm). ZTL:Alternativa de tunel solar con luz-Consulte la informaci6n sobre kit de iluminaci6n ZTL 114 para tuneles solares de tamanos 010 y 014. ZTL ' FRANPAIS:ZTA:Les extensions de tourelle ZTA offertes en option sont disponibles pour TGM/TGR de grandeur 014 lorsque les domes doivent We sureleves de 12"(300 mm)ou 36"(900 mm). ZTL:Option d'eclairage pour tunnel de lumi6re-Veuillez vous referer au kit lumi6re ZTL 114 pour les tunnels de lumi6re de grandeurs 010 et 014. ZTM ENGLISH:Sun tunnel tile roofing-Refer to tile kit ZTM for installa- tion in tile roofing. ESPAWOL:Tunel solar de techado de tejas-Consulte informaci6n sobre conjunto de tejas ZTM para instalaci6n en techos de tejas. FRANQAIS:Tunnel de lumi6re pour toiture de tuiles-Veuillez vous referez aux ensemble de tuiles ZTM pour installation sur toiture de Otuiles. 18 VELUX' VELUX® 19 s ws >W w� �w o� y� w� og a® mo a� USA: VELUX America LLC a� 1-800-88-VELUX CDN: VELUX Canada Inc. 1800 88-VELUX(888-3589) _- www.velux.com --