Loading...
HomeMy WebLinkAboutProduct Approval (4) File Conv r �118/2017 � Florida Building Code Online Cal BCIS Home I Log In User Registration Hot Topics I Submit Surcharge Stats&Facts Publications FBC'Staff BCIS Site Map Links sSearch Florida Product Approval USER:Public User rr,:. Product Approval Menu>Product or Application Search>Application List>Application Detail R# FL6393-R11 Application Type Revision Code Version 2014 Application Status Approved *Approved by DBPR.Approvals by DB IR shall be reviewed and ratified by the POC and/or the ICommission If necessary. Comments Archived J Product Manufacturer VELUX America LLC Address/Phone/Email P.O. Box 5001 Greenwood, SC 29648 (864)941-4828 I roger.lebrun@velux.com Authorized Signature John Day john.day@velux.com Technical Representative Roger LeBrun Address/Phone/Email 1418 Evans Pond Road' Greenwood, SC 29649-8725 (864) 941-4828 roger.lebrun@velux.com Quality Assurance Representative Mike Dorn I Address/Phone/Email P.O. Box 5001 Greenwood, SC 29648-5001 (864) 941-4700 mike.dorn@velux.com Category Sky Lights Subcategory Skylight Compliance Method Certification Mark or Listing Certification Agency Window and Door Manufacturers Association Validated By Window and Door Manui,facturers Association I i Referenced Standard and Year(of Standard) Standard Year AAMA/WDMA 101/I.S.2/A440 I 2011 ASTM E1886 2005 ASTM E1996 2005 6 Equivalence of Product Standards Certified By I I, https://www.floridabuilding.org/pr/pr app dtl.aspx?param=wGEVXQwtDqucgove%2fzRL4NkOgcpHg7ia36uMDMR8E1Gnk4%2b5zMs%2b1w%3d%3d 1/4 I 618/2017 Florida Building Code Online i Product Approval Method Method 1 Option A I Date Submitted 04/26/2017 Date Validated 05/01/2017 Date Pending FBC Approval i Date Approved 05/03/2017 I Summary of Products FL# Model,Number or Name Description 6393.1 VELUX SUN TUNNEL—TSR 0000 TSR 010 size (426-H-626.07) Limits of Use Certification Agency Certificate Approved for use in HVHZ: No FL6393 R11 C CAC TSR acr- CCL for VELUX 4-25-17_1)df Approved for use outside HVHZ:Yes Quality Assurance Contract Expiration Date c Impact Resistant: No 04/03/2027 Design Pressure: +200/-180 Installation Instructions Other:TDDCC-PG180; Size tested 254 mm dia (10 in). FL6393 R11 II TSR Hallmallk Supplemental Instr.pdf PG180 means minimum capacity is 180 psf. Dome glazing is FL6393 Rlf II TSR installation.pdf minimum 3mm thick. Flashing nails directly to roof deck. Verified By: Window and Door Manufacturers Association Anchorage fasteners provided are 10 ga. galv. ring shank Created by IndependentThi,rd Party: nails. Evaluation Reports Created by Independent Third Party: 6393.2 VELUX SUN TUNNEL'- (14" [TCC,TMC or TGC] + 014+'[100*TH or THEO, 100*TO or Commercial) Impact Resistant TOEO, 100*TT or TTEO], where*denotes diffuser 0, 2 or 3 (426-H-707.03) Limits of Use Certification Agency Certificate Approved for use in HVHZ: No FL6393 Rll C CAC 14 inch Commercial SUN TUNNEL- R Approved for use outside HVHZ:Yes Impact.pdf Impact Resistant:Yes Quality Assurance Contract Expiration Date Design Pressure: +50/-50 11/29/2021 Other: Wind Zone 3, Missile Level C, Cycle Pressure Installation Instructions +50/-50, max. dia. 356 mm (14 in).These models were FL6393 Rll II 453581-2013-12-TCC.odf tested for impact and cycling pursuant to ASTM E1996-05 and FL6393 Rill II 453607-2013-10 TGC-TMC.pdf ASTM E1886-05. Dome glazing is minimum 3 mm thick. Verified B0 Window and Door Manufacturers Association Flashing types attach either to site-built curb or directly to Created by Independent Third Party: roof deck. Anchorage fasteners provided are black #8 st. stl. Evaluation Reports pan head screws. Created by Independent Third Party: r 1 6393.3 VELUX SUN TUNNEL- (14" [TCC,TMC or TGC] + 014+I(000*TH or THEO, 000*TO or Commercial) Non-Impact TOED, 000*TT or TTEO, 100*TH or THEO, 100*TO or TOED, 100*TT or TTEO], where*denotes diffuser 0, 2 or 3 (426-H- 707.00) Limits of Use Certification Agency Certificate Approved for use in HVHZ: No FL6393 Rll C CAC 14 inch'Commercial SUN TUNNEL- Approved for use outside HVHZ:Yes NAFS-ll.odfi Impact Resistant: No Quality Assurance Contract Expiration Date Design Pressure: +300/-150 12/14/20211 Other:TDDCC/TDDOC-PG150; Max. dia. 356 mm (14 in). Installation Instructions PG150 means minimum capacity is 150 psf. Dome glazing is FL6393 Rll II 453581-2013-12-TCC.pdf minimum 3 mm thick. Flashing types attach either to site- FL6393 R11,,II 453607-2013-10 TGC-TMC.pdf built curb or directly to roof deck. Anchorage fasteners Verified By:I Window and Odor Manufacturers Association provided are black #8 st. stl. pan head screws. Created by Independent Third Party: Evaluation Reports Created by Independent Third Party: 6393.4 VELUX SUN TUNNEL- (22" [TCC or TGC] + 022+ [500'ITH or THEO, 500*TO or TOEO, Commercial) Impact Resistant 500*Tr or TTEO], where *denotes diffuser 0, 2 or 3 (426-H- 708.03) Limits of Use Certification Agency Certificate Approved for use in HVHZ: No FL6393 Rlll'C CAC 22 inch]Commercial SUN TUNNEL- Approved for use outside HVHZ:Yes Impact.pdf Impact Resistant:Yes Quality Assurance Contract Expiration Date Design Pressure: +50/-50 12/20/2021 Other:Wind Zone 3, Missile Level C, Cycle Pressure Installation Instructions +50/-50, max. dia. 559 mm (22 in).These models were FL6393 R11''II 453581-2013-12-TCC.pdf tested for impact and cycling pursuant to ASTM E1996-05 and FL6393 Rll II 453607-2013-10 TGC-TMC.odf ASTM E1886-05. Dome glazing is minimum 3 mm thick. Verified By: Window and Door Manufacturers Association Flashing types attach either to site-built curb or directly to Created by Independent Third Party: roof deck. Anchorage fasteners provided are black #8 st. stl. Evaluation Reports pan head screws. Created by Independent Third Party: 6393.5 VELUX SUN TUNNEL'- (22" [TCC or TGC] + 022 + [300*TH or THEO, 300*TO or TOEO, Commercial) Non-Impact 300*TT or TTEO, 500*TH or THEO, 500*TO or TOEO, 500*TT or TTEO] (426-H-708.00) Limits of Use Certification Agency Certificate https.-/Iwww.floridabuilding.org/pr/pr_app_.0fl.aspx?param=wGEVXQwtDqucgove%2fzRL4NkOgcpHgTia36uMDMR8E1Cnk4%2b5zMs%2b1w%3d%3d 2/4 Ulu' TSR RYIA� i \ r �ir r; I ns i .......... ----------- I fill �! r ks fi • ''F gF.J'�rf"= t i ENGLISH:Installation instructions for rigid sun tunnel TSR ESPANOL:Instrucciones de instalacion para tunel solar rigido TSR FRANQAIS:Instructions d'installation du tunnel de lumiere rigide TSR 140 II I IIIIII l 11 llll I II III VAS 451389-2016-06 ENGLISH: ESPANOL: FRANQAIS is Read installation instructions carefully Lea las instrucciones antes de comenzar. Lisez attentivement les instructions avant before proceeding. El t6nel solar rigfdo TSR VELUX esta dise- de commencer. VELUX rigid sun tunnel TSR is designed for nado para techos con inclinaci6n de 14°-60° Le tunnel lumiere rigide TSR VELUX est roof pitches 14°-60°(3:12-21:12)and for (3:12-21:12)y para tejas de asfalto(grosor con�u pour les pentes de toit de 14'a 60' asphalt shingles(max thickness 5/16" Maximo 5/16"(8 mm)). (3:12-21:12)et pour des bardeaux d'as- (8 mm)). i phalte(epai seur maximale 5/16"(8 mm)). POSIBLE RIESGO DE INCENDIO POTENTIAL FIRE HAZARD Durante su instalaci6n,es posible que los RISQUE D'INCENDIE POTENTIEL During installation,the reflective tunnels t6neles solares reflectantes VELUX®y sus Durant]'installation,les tunnels reflechis- and components of VELUX°sun tunnels componentes concentren la luz solar y sants et les composantes du tunnel de may focus sunlight causing intense heat or causen calor intenso o fuego.No quite la lumiere VELUX®peuvent causer une chaleur fire.Do not remove protective films until im- pelicula protectora hasta el momento de la intense ou un incenclie cause par la lumiere mediately before installation.Once protective instalaci6n.Una vez haya quitado la pelicula, du soleil.N'enlevez pas immediatement les ` films have been removed,do not leave tun- no deje desatendiclos los t6neles ni los com- I films protecteurs.Enlevez ces films seu- nels or components unattended or place near ponentes,ni los coloque cerca de materiales lement avant['installation des differentes combustible materials.Also,avoid skin burns. que Sean combustibles.Tambien evite[as composantes.Avant et pendant['installation, Importance of proper installation quemaduras en la pie]. ne laissez pas les tunnels ou les composantes Satisfactory product performance depends Importancia de una instalaci6n correcta i sans surveillance ou a proximite de mate on proper installation in accordance with El rendimiento satisfactorio del producto de- riaux combustibles.Evitez egalement les these specific instructions.Seller accepts pencle de la instalaci6n correcta de acuerdo brulures corporelles. no responsibility for damages caused by con estas instrucciones especificas.El pro- L'importance d'une bonne installation improper installation as improper instal- veedor no acepta responsabilidad alguna por La qua]iM de['installation influence le lation may void the warranties contained danos causados por instalaci6n inadecuada, 1 rendement du produit selon ces instructions in the VELUX Promise.Seller accepts no y una instalaci6n inadecuada puede invalidar specifiques.Le vendeur n'accepte aucune responsibility whatsoever for failure of an las garantfas contenidas en la Promesa responsabilite pour les dommages resul- installer to install VELUX sun tunnels in ac- VELUX.El proveedor no acepta responsa- 1 tants d'une installation inadequate,et une cordance with these installation instructions. bilidad alguna por instalaciones de t6neles installation inadequate pourrait annuler Although VELUX sun tunnels are designed solares VELUX que los insta]adores no hayan les stipulations de la garant]e enoncees and manufactured to the highest standards, hecho de acuerdo con estas instrucciones dans la Promesse VELUX.Le vendeur severe climatic exposure as well as adverse de instalaci6n.Aunque los t6neles solares n'accepte enlaucune fagon la responsabilite indoor conditions(eg high humidity)may VELUX se han disenado y fabricado para d'une installation inadequate de la part de produce temperature conditions which lograr los niveles de calidad mas altos,la I'insta]]ateur conformement aux instructions exceed product performance standards.In exposici6n a condiciones climaticas severas e d'installationiVELUX.Malgre le fait que les these cases,special preventive measures incluso a condiciones interiores adversas(por tunnels de lumiere VELUX repondent aux may be necessary.Seller reserves the right to ejemplo,humedad muy alta)puede produ- normes les plus rigoureuses de fabrication,]I implement product changes for improvement cir niveles de temperatura que exceden]as se peut que certaines conditions climatiques without prior notification. condiciones de desempeno del producto.En particuliererrfent severes,a I'interieur(ex. Consult local jurisdictions and authori- estos casos,puede ser necesari establecer humidity)comme a 1'exterieur,affectent la ties for recycling and proper disposal of medidas preventivas especiales.El proveedor performance'du produit Dans de tels cas, removed skylights and materials. se reserva el derecho a hacer modificaciones 1 des mesures preventives peuvent se reveler a los productos sin not]ficaci6n previa con el necessaires.Le vendeur se reserve le droit SOTIg Es and interior surfaces in alder fin de mejorarlos. d'apporter des changements sans pryavis A homes may have been painted with lead- Consulte a las autoridades y jurisdicciones ses procluits clans]e but de les ameliorer. based paint,and removal of the skylights locales respecto de las normas de recicla- Consultez lesijuridictions et les autoritys may disturb this paint.Take proper lightspreca - Je y correcta eliminaci6n de tragaluces y locales pour le recyc]age et la disposition tions to minimize exposure to dust and materiales. adequate des puits de lumiere et des mate debris. AVISO riaux enleves.� For more information on the proper removal Los tragaluces y[as superficies interiores en AVIS of lead paint go to www.epa.gov/lead. las viviendas mas antiguas pueden haberse Les puits de lumiere et les surfaces inte- pintado con pintura que contiene plomo,que rieures clans les vieilles maisons peuvent Seller assumes no obligation whatsoever i for failure of an architect,installer or puede desprenderse al retirar los tragaluces. avoir yty peints avec de la peinture A base building owner to comply with all appli- Tenga la debida precauci6n para minimizar de plomb,et I'enlevement des puits de la exposici6n a[polvo y los residuos. lumiere risquent de perturber cette pein- cable laws,ordinances,building codes and Para obtener mas informacion acerca de la ture.Prenez Iles precautions necessaires safety requirements. correcta eliminaci6n de pintura con plomo, pour minimiser 1'exposition a la pouss]ere et visite el sitio web:www.epa.gov/lead. i les debris. Ellproveedor no asume responsabilidad Pour plus d'informations sur le bon en]eve- alguna por el incumplimiento de leyes, ment de la peinture au plomb rendez-vous A ordenanzas,normas de construcci6n o www.epa.gov/lead. requisitos de seguridad por parte del Le vendeur niassume aucune responsa- arquitecto,instalador o propietario del bilite,quelle qu'elle soit,dans le cas ou edificio. un architects,un installateur ou un pro- i: pri6taire n'observe pas les reglements de la loi qui sont applicables,les normes du code du batiment et de securite. I 2 VELUX® i � I 1 s ENGLISH: ESPAROL: FRAN�AIS: Contents of packaging Contenido del paquete Contenu de Ilemballage 1 Dome 1 Cupula 1 Dome 2 Flashing 2 Tapajuntas 2 Solin 3 Upper elbow 3 Codo superior 3 Coude superieur 4 Rigid tunnel section 4 Secci6n de tunel rigido 4 Section de tunnel rigide (additional sections are available) (secciones adicionales disponibles) (sections additionnels disponibles) 5 Lower elbow 5 Codo inferior 5 Coude inferieur 6 Diffuser 6 Difusor 6 Diffuseur 7 Ceiling ring 7 Anillo del cielo raso 7 Anneau de plafond 8 Trim ring 8 Anillo de terminaci6n 8 Anneau de finition Plastic bag Bolsa plastica Sac de plastique • Screws • Tornillos • Vis ` • Tape • Cinta • Ruban • Pile gasket • Empaquetadura de felpa • Cordon d'etancheite • Tunnel clips • Sujetadores para tunel j • Attaches'u tunnel TOOLS•HERRAMI�ENTAS •OUTILS 4 _ l a . 9 VELUX® 3 r Planlnin Planificacion Planification A .. ENGLISH: ❑A Decide desired location of the sun tunnel and mark the location with a wire so that it can -- be seen from the attic. ©For optimal performance keep the sun tunnel as short and straight as possible. ©Use the lower elbow to angle the tunnel towards the sun and to avoid obstructions in the attic. Note:Tunnel length should not exceed 30 ft.(9 m).Exposure to the sun provides more light. For rigid sun tunnel assemblies,it is generally recommencled'to secure transmittance of 9 Y loads to the roofing structure by using suspension kit ZTZ 203. 0 Use the lower elbow to accommodate roof pitches between 40°and 60°. 0 Check that the attic space and roof is clear of all obstructions before beginning the instal- , g lation.In between the framing members,mark the center of the sun tunnel by tapping a nail through the ceiling and through the roof. To estimate the length of the tunnel,measure from ceiling to roof and add 4"(100 mm)for fitting the tunnel into the flashing and minimum 1'2"(40 mn))for each additional joint. ESPAROL: l�� y f ❑a Decida la localizaci6n deseada para el t6nel solar y marquela con un cable para que se pueda ver desde el atio. 14.°-40° ©Para funci6n 6ptima mantenga el t6nel solar tan corto y derecho como sea posible. ©Use el codo inferior para inclinar el t6nel hacia el sol y para evitar obstrucciones en el atio. Nota:La longitud del t6nel no debe superar los 30 pies(9 m).La exposici6n al sol suminis- 0 tra mas luz. Para montajes de tuneles solares r gidos,generalmente se recomienda asegurar la trans- misi6n de carga a la estructura del techo mediante el kit de suspensi6n ZTZ 203. �D Use el codo inferior para techos con inclinaci6n entre 40°y 60°. ❑E Verifique que el espacio del atico y techo esten libres de obstrucciones antes de comenzar i la instalaci6n.Entre las partes del marco marque el centro del t6nel solar con un clavo en el cielo rasa y en el techo. 2a } Para estimar la longitud del t6nel,mida desde el cielo raso hasta el techo y anada 4" 140-400" (100 mm)para instalar el t6nel en el tapajuntas y como m1nimo 11h"(40 mm)para cada junta adicional. _._.. _ FRANPAIS: ❑U ❑A Determinez['emplacement souhaite pour('installation du tunnel de lumiere et marquez ['emplacement a I'aide d'un cable de fa�on a ce qu'il soit visible du grenier. ©Pour un rendement optimal,privilegiez une installation du tunnel de lumiere en ligne droite JJJ sur courte distance. ©Utilisez le coude inferieur pour positionner le tunnel en angle vers le soleil et eviter toute obstruction dans le grenier. Note:La longueur de tunnel ne doit pas exc6der 30 pids(9 m).L'exposition au soleil 400-60- procure une plus grande luminosit6. Pour['assemblage d'un tunnel de lumiere rigide,it est generalement recommand6 d'assurer le transfert de poids de la structure a la toiture en ajoutant la trousse de suspension -- - - - ZTZ 203. Q Utilisez le coude inferieur pour les toits a pente de 40°a 60°. -' 0 Verifiez que I'entretoit et le toit sont exempts de toute obstruction avant de commencer ['installation.Entre les 616ments de structure,fixez un clou dans le plafond et clans le toit pour marquer le centre de 1'emplacement du tunnel de lumiere. Pour estimer la longueur du tunnel,mesurez la distance entre le plafond et le toit et ajoutez 4"(100 mm)afin de bien installer le tunnel avec le solin.Ajoutez egalement un minimum de 1'h"(40 mm)pour chaque joint supplementaire. 4 VELUX® 1 r ' ENGLISH:Carefully remove the other parts from the ceiling ring. Rotate trim ring to disengage. { ESPANOL•Con mucho cuidado,quite las otras partes del anillo del cielo raso.Gire el an'llo de terminaci6 n�para soltarlo. FRANPAIS:Desasse'm61ez delicatement les differentes composantes 4 de I'anneau de plafond.Effectuez une rotation de I'anneau definition pour degager. I e e , I e {: I i _ ENGLISH:From the inside,locate the nail indicating the center of the sun tunnel in the ceiling,mark circle)and cut rough opening in the ceiling as shown. 1 ram—= 103/a"_(275 mm) --0 ESPANOL:Desde adentro,localice el clavo que indica el centro del tunel solar en el cielo raso,marque el circulo y Corte un hueco en el cielo raso como se indica. FRANPAIS:De I'interieur,reperez le clou indiquant le centre de ✓ i ]'emplacement du tunnel de lumiere daps le plafond,dessinez le con- '_�• tour du cercle et decoupez,tel qu'illustre. N li I I. I I VELUX® 5 r ENGLISH:Attach pile;gasket to lowerelbow as shown.Remove pro- tective film from the lower elbow. Note:Do not remove protective films until immediately before instal- lation.Once protective films have been removed,do not leave tunnels - -= or components unattended or place nar combustible materials. ESPAROL-Sujete la e'mpaquetadura al codo inferior,como se indica. Quite la pelicula protectors del codo inferior. Nota:No quite la pelicula protectors hasta el momento de la instala- fi ci6n.Una vez haya quitado la pelicula,ho deje desatendidos los t6neles ni los componentes,ni�los coloque cerca de materiales que Sean com- bustibles. _ FRANQAIS:Apposez le cordon d'etancheite au coude inferieur,tel qu'illustr6.Enlevez le film protecteur du coude inferieur. Note:N'enlevez pas immediatement les films protecteurs.Enlevez ces films seulement avant I'installation�des differentes componantes. Avant et pendant('installation,ne laissez pas les tunnels ou les com- posantes sans surveillance ou a proximite de mat6riaux combustibles. -- -1-- 3�n _ - 'r 19 mm I ENGLISH:Adjust the angle of the lower elbow.When it is positioned ® correctly,it will be in line with the upper elbow.Elbows can be dam- aged if excess force is applied.Refer tol illustration 6 for optimal positioning. Place the lower elbow In the attic nearby the opening in the ceiling so it can be installed after the ceiling ring has been attached. Note:In situations where the opening in the roof is vertically above '- the opening in the ceiling,the lower elbow may be omitted or used as; a rigid tunnel section. 9 i ESPAROL:Ajuste el angulo del c inferior.Colocado en la posici6n odo correcta,quedarA en linea con el codo superior.Los codos se pueden danar si se usa fuerza excesiva.Vea la ilustraci6n 6 pars verificar cuai es la posici6n 6ptima. 1 Coloque el codo inferior en el atico cerca de la abertura en el cielo r-- raso para que pueda ser instalado despl es que el anillo del cielo raso se haya puesto. j Nota:En situaciones en[as que la abertura en el techo se encuentra alineada verticalmentelsobre la abertu na en el cielo raso,el codo infe- rior puede omitirse o puede usarse como secci6n de t6nel rigido. FRANQAIS:Ajustez I'angle du coude i If6rieur.Lorsqu'il est position- ``�� ne correctement,it sera en ligne direct avec le coude sup6rieur.Les % O i�zt,. .� coudes peuvent etre en"dommages si une force excessive est appli- quee.Referez a('illustration 6 pour la position optimale. Placez le coude inferieur dans 1'entre-toit pres de I'ouverture du plafond,pour qu'il puisse etre install6 apres que I'anneau de plafond r" soit fixe. Note:Lorsque I'ouverture du toit se trouve verticalement au-dessus O o de I'ouverture du plafond,le coude inferieur peut etre orris ou utilise comme une section de tunnel rigide. 6 VELUX® ENGLISH:Tip the plastic pins down into hidden position Insert the � b ceiling ring.Avoid distortion of the ceiling ring causing the diffuser not I to fit smoothly�] Secure the ceiling ring,insuring a tight joint between the ceiling ring • " = � and the ceiling©. Note:Be careful not to(damage parts if usingpower tools. ESPANOL:Gire los pasadores plasticos hasta que queden ocultos A Inserte el anillo del cielo raso.Evite la distorsion del anillo del cielo raso que puede provoca�r que el difusor no encaje correctamente®. Ajuste el anillo del cielol'raso y asegurese de que la union entre el ani- 3 Ilo y el cielo raso sea estanca Nota:Tenga cuidado de no causar clanola las partes si usa herramien- tas electricas. FRANPAIS:Rabattez lies pieces de plastique clans une position cachee® Inserez I'anneau de plafond.Evitez de trop serrer I'anneau de plafond assurant amsi une installation adequate du diffuseur�] Serrez I'anneau de plafond de fa�on a c qu'il soit bien auste au pla- ❑p g — fond�1 Note:Prudence lors de I'utilisation d'outils electriques afin de ne pas endommager les pieces ;J f' y a a 7_71 { } � u VELUX® 7 ENGLISH:These are the desired results lat this point. e ESPANOL:Estos son los resultados deseados en este momento. FRANqAIS:Ce sont les resultats desires a ce point. • c r,1 ' - r � ��'�` 1 ENGLISH:Locate the nail indicating the center of the sun tunnel on the roof and use the flashing to marka circle. a }yt j ESPANOL:Localice el clavo que indica el centro del tunel solar en el f ,#� r •4w, techo y use el tapajuntas para marca un circulo. 1 . , FRANgAIS:Reperez le clou indiquant le centre de 1'emplacement du tunnel de lumiere sur le toit et utilisez le solin pour tracer un cercle. ry is � � 3 i `j ENGLISH:Mark andcut a rough opening of 1/z"(15 mm)outside the ® { circle at the sides and T'(25 mm)outside the circle at top and bot- tom. I 1,• �25 mm) ;,; CAUTION:Be careful not to damage any framing members. ESPANOL:Marque y corte un hueco;a 1h"(15 mm)afuera del circulo a los lados y T'(25 mm)afuera del circulo de arriba y abajo. PRECAUCION:Tenga cuidado de noidanar ninguna parte del marco. FRANgAIS:Marquez et decoupez dne ouverture brute A une dis- tance de VP(15 mm)de 1'exterieur du cercle sur les cotes et ,t V2 (15 mm) y T'(25 mm)de 1'exterieur du cercle en haut et en bas. MISE EN GARDE:Prenez garde de ne pas endommager les pieces de ' la structure du toit. i 8 VELUV i , ENGLISH:Insert the upper elbow into the flashing allowing the A retaining edge®to rest on the flashing! ESPANOL:Inserte el codo superior en el tapajuntas de manera tal que el borde de retencion❑A descanse sobre el tapajuntas. k. FRANPAIS:Inserez le coude superieur clans le solin de maniere que le . .. rebord de retenue®repose sur le solin.1 r ��. g ENGLISH:Adjust the an le of both elbows so that they point directly . against each other®,® Elbows can be damaged if excess force is applied. Determine the overall length of the rigid tunnel section.Include mini- A mum 2"(50 mm)to overlap the elbows and minimum Ph"(40 mm) _ for each additional rigid tunnel section.) I ESPANOL:Ajuste el angulo de am bos codos de manera que apunten el uno directamente allotro ER RL Los codos se pueden danar si se usa I fuerza excesiva. ! Determine la Ion stud total del con unto del tunel ri ido.Inclu a un minimo 2"(50 mm)pa ra superponer los codos y un minimo 11 (40 mm)por cada seccion adicional deltunel rigido. FRANgAIS:Ajustez Tangle des deux coudes de sorte qu'ils pointent g directement Pun vers Cautre® ® Les coudes peuvent etre endom- ' mages si une force excessive est appliquee. Determinez la longueur totale de I'asseinblage de la section de tunnel, en incluant un minimum de 2"(50 mm)de chevauchement pour les -'---- coudes et un minimum de 1'h"(40 mm)pour chaque section de tunnel ❑A rigide additionnel. I ' I B 10 VELUXID I I I Y _ .____- ® ENGLISH:Remove pro tective film from the rigid tunnel section. ESPANOL•Quite la p licula protector de la seccion de tunel rgido. FRANQAIS:Enlevez le film protecteur de la section de tunnel rigide. 'I d n I I o � 1 1 I I i - ENGLISH:Assemble the rigid tunnel section with tunnel clips pro- vided. ESPAROL:Arme la seccion de tunel rigido con los sujetadores del tunel suministrados. FRANQAIS:Assemblez la section de tunnel rigide avec des attaches de tunnel fournies. I a f O o- I , VELUX® 11 t ---------- - ENGLISH:With one rigid tunnel section,cut the section to length. e For longer sun tunnels,use VELUX rigid tunnel sections ZTR. ESPAAOL•Con una section de tunel rigido,corte la section de acuer- do con la longitud necesaria. Para tuneees solares mas largos,use las secciones de tunel rigido ZTR VELUX. Xr FRANgAIS:Avec une section de tunnel rigide,coupez la section a la - longueur desiree. _ 9 Pour allonger les tunnels de lumiere utilisez les sections de tunnel rigide ZTR VELUX. - ZTR ENGLISH:With two tunnel sections,reduce the length of the tunnel I lam,; assembly by increasing overlap.Secure the joint with three of the �iii�i✓1 - .. 3 I 6 /s"(10 mm)screws(A). FAi. ESPAAOL Con dos secciones de tonell reduzca la longitud del conjun- ;`'. to del tunel aumentando la superposicion.Asegure la junta con tres de r los tornillos de 3/8"(10 mm)(A). FRANPAIS:Avec deux sections de tunnel,reduisez la longueur de I'assemblage du tunnel en augmentan la superposition.Fixez le joint avec trois des vis de 3%8"(10 mm)(A). I 3n 10 mm - ENGLISH:With more(tunnel sections,assemble the upper sections _ ❑ with the tunnel clips provided and reduce the length of the tunnel assembly by increasing overlap at the bottom.Secure the joint with three of the 3/8"(10 mm)screws(B). ! Length of tunnel should not exceed 30 ft(9 m). ESPANOL:Con meas scciones de tunel,arme las secciones superiores con los sujetadores del tunel suministrados y reduzca la longitud del conjunto del tunel aumentando la superposicion en la parte inferior. Asegure la junta con tres de los tornillos de 3/8"(10 mm)(B). La longitud del tunel no debe exceder 30 pies(9 m). XF, FRANgAIS:Avec plu ieurs sections de tunnel,assemblez les sections superieures avec des attaches de tunnel fo,1mies et reduisez la Ion- , gueur de I'assemblage;du tunnel en augmentant la superposition au bas.Fixez le joint avectrois des vis de 3/8"(10 mm)(B). Le tunnel ne devrait pas avoir une longueur de plus de 30 pieds(9 m). r f r - r o col 3X 3An _1A mm 12 VELUX° ' I I a _ ENGLISH:Remove flashing with elbow and remove protective film from upper elbow. k ESPANOL:Quite el tap,ajuntas con o y quite la pelicula protec- tora del codo superi cod or FRANPAIS:Enlevez le solin avec coude ainsi que le film protecteur du coude superieur. W gII k { s 1 a $y ,�� � ���y�r3� - .• I' _ ENGLISH:Connect the rigid tunnel section with upper elbow,fit- ® ting the rigid tunnel section to go on the outside of the upper elbow.Secure and tapie joints with tunnel clips and tape provided as ESPAROL:Conecte aseccion de tun I rigido con el codo superior, ajustando la seccion del tunel rigido fuera del codo superior.Asegu- rree�laass juntas con loss ujetadores del tulnel y cinta suministrados FRAN AIS:Reliez la section de tunnel ri ide avec le coude su e _'. ❑2 g p _ rieur posant la section de tunnel rigide sur 1'exterieur du coude superieur.Fixer solidement les joints avec les attaches de tunnel et ` { le ruban fournies©,Q . i , t 1 f — _ d i } f i Y VELUX® 13 i i s ENGLISH:Connect tunnel assembly with the clips supplied.If tunnel 3 X r section was trimmed or holes do not align,use the screws supplied 3/$ as necessary. 10 mm ESPANOL:Conecte el conjunto del tunel con los sujetadores sumi- \� nistrados.Si se recort6 la secci6n de tunel o los orificios no estan �� alineados,use los tornillos suministrados que Sean necesarios. FRANgAIS:Reliez I'assembiage du tunnel avec les attaches fournies. Si la section de tunnel a ete taille ou les trous ne s'alignent pas,utili- i' sez les vis incluses necessaires. \\� i i \ I ENGLISH:Tape all joints. n Note:For rigid sun tunnel assemblies;it is generally recommended to secure transmittance of loads to the roofing structure by using i suspension kit ZTZ 203. i ESPANOL:Asegure todas las juntas con cinta. Nota:Para montajes de t6neles solares rigidos,generalmente se recomienda asegurar la transmisi6n de carga a la estructura del techo mediante el kit de suspension ZTZ 203. FRANgAIS:Recouvrez tous les joints de ruban adhesif. Note:Pour I'assemblage d'un tunnel de lumiere rigide,it est genera- }} lement recommande d'assurer le transfert de poids de la structure a la toiture en ajoutant la trousse de suspension ZTZ 203. 1 14 VELUX© ' I ENGLISH:Center the flashing over the rough opening and secure _ �� I 11/2"(40 mm) - — X= (75 mm) i the flange with nails along the sides.Seal all exposed nail heads. Y=6 (156 mm) ESPANOL:Centre el tapajuntas sobre,el hueco y asegure la brida J I j con clavos a los lados.Selle todas las cabezas de clavos expuestas. � ) FRANPAIS:Centrez le solm sur I'ouverture brute et fixez le rebord a I'aide de clous le long des cotes.Scellez toutes les tetes de clou exposees. i I i `- -- ENGLISH:Overlap the top of the flange with underlayment to allow for proper drainage. ESPANOL:Cubra la parte superior del la brida con lamina de sopor- �' to para lograr un drenaje adecuado. FRANPAIS: Recouvrez le rebord superieur de membrane autocol- I lante afin d'assurer un,drainage adequat. TL_ "1 ENGLISH:Reinstall roofing material over the flange.Leave a j 5/8"(15 mm)channel for water to run W. ESPANOL:Instale nuevamente el material de cubierta sabre la brida. Deje un canal de 5/8"(15 mm)para que el aqua pase. I 5/s'(15 MM) j FRANPAIS:Reinstallez le materiau de'toiture sur le rebord.Prevoyez un canal de 5/8"(15 mm)pour permettre I'ecoulement de I'eau. I � i VELUX® 15 i S z d ENGLISH: Install and secure the dome with four of the T'(25 mm) � � WWWt4 x screws provided. Note:Do not overtighten the screws. ESPANOL:Instale y asegure la cupul con cuatro de los tornillos de T'(25 mm)suministrados. Nota:No apriete dernaslado los tornillos. FRAN�AIS:Installel le d6me et le fixez avec quatre des vis de � ' �� F I (25 mm)fournies.' r , Note:Ne pas serrez les vis de fagon excessive. d, _ - — ENGLISH:Secure tunnel assembly to ceiling ring with four of the 4 z L 3/8"(10 mm)screws provided. ESPANOL:Asegure el montaje del tune)al anillo del cielo raso con cuatro de los tornillos de 3/8"(10 mrn)suministrados. FRANgAIS:Securis 6z I'assemblage du tunnel a I'anneau de plafond i t avec quatre des vis de 3/8"(10 mm)fournies. ENGLISH:Install the diffuser with the frosted side facing down. Note:If installing energy kit ZTC,use instructions enclosed with the kit ' # ESPANOL-Instale el difusor con la pz rte esmerilada hacia abajo. Nota:Si va a instalar el kit de energia ZTC,consulte las instruccio- nes incluidas en el kit. t FRAN�AIS:Installez�le diffuseur avec le c6te givr6 vers le bas. Note:Si vous installez la trousse energetique ZTC,utilisez les ins- tructions d'installation incluses. 1 i 16 VELUX® d I ENGLISH:Install the trim ring by aligning notches and rotate to secure. ESPANOL:Instale el anillo de terminacion alineando las ranuras y gire- " to para una correcta sujecion. ' FRANPAIS:Installez I'anneau de finition en alignant les enclenches et pivotez pour fixer en place. I ENGLISH:If vapor barrier is installed,insure a tight joint between ® the ceiling ring and the vapor barrier.Reposition the insulation mate- rial around the tunnel. In Canada it is necessary to form an air tight seal between the vapor barrier and the VELUXi sun tunnel.This can be done by using a vapor barrier tape.It is important that the ceiling area(attic side)around the sun tunnel is well insulated.This can be done by spraying the perimeter with polyurethane foam or insuring that the insulation used is snug around h aro n the tu nnel. i - L ESPAIVO .Si se instala la barrera de vapor,ase 9 urese q ue la union ------------ ------------- entre el anillo del cielo Iraso y la barrera�de vapor sea estanca-Coloque de nuevo el material de aislamiento alrededor del tunel. FRAN�AIS:Uutilisation d'un ecran pare-vapeur necessitera I'instal- lation d'un joint etancke entre I'anneau'de plafond et I'ecran pare- - vapeur.Repositionnez ensuite le materiau isolant autour du tunnel. Au Canada,on exige un scellement hermetique entre I'ecran pare- vapeur et le tunnel de lumiere VELUX.Un ruban pare-vapeur pourra - - etre utilise A cet effet.ill est egalementjimportant de bien isoler la partie du plafond autour du tunnel de lumiere(cote grenier)soit en I — - vaporisant le perimetre avec de la mousse polyurethane ou soit en s'assurant que le materiau isolant existant est bien installe tout autour du tunnel. ENGLISH:ZTL:Sun tunnel light option-Refer to light kit ZTL 114. ZTLESPAROL:ZTL:Alterhativa de tunel solar con luz-Consulte la infor- macion sobre kit de iluminacion ZTL 114. i I FRANPAIS:ZTL:Option d'eclairage pour tunnel de lumiere-Veuillez vous referer au kit lumiere ZTL 114. X4 . I d I VELUX® 17 ! s j a ,i ��t a t , ZNa, < < X or or O C O C 00 0 00 D mQ c m � �' ca x x r 00 n w uw Lri 00 INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR RIGID SUN TUNNEL TSR.02010,2015 VELUX GROUP OVELUX AND THE VELUX LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENSE BY THE VELUX GROUP INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU TUNNEL DE LUMIERE RIGIDE TSR.02010,2U15 VELUX GROUP OVELUX ET LE LOGO VELUX SOW DES MARQUES DE COMMERCE DEPOSEFS ET EMPIDYEFS SOUS LICENCE DE VELUX GROUP